ते प्रजानां प्रजानाथास्तेजसा प्रश्रयेण च ।
मनो जह्नुर्निदाघान्ते श्यामाभ्रा दिवसा इव ॥

अन्वयः AI ते प्रजानाथाः तेजसा प्रश्रयेण च प्रजानां मनः जह्नुः निदाघान्ते श्यामाभ्राः दिवसाः इव ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) त इति॥ प्रजानाथास्ते कुमारास्तेजसा प्रभावेण प्रश्रयेण विनयेन च निदाघान्ते ग्रीष्मान्ते श्यामान्यभ्राणि मेघा येषां ते श्यामाभ्राः। नातिशीतोष्णा। इत्यर्थः। दिवसा इव। प्रजानां मनो जह्नुः ॥
Summary AI The four princes, the lords of the subjects, captured the hearts of the people through their brilliance and humility, just as the days at the end of summer, accompanied by dark clouds, captivate the mind.
सारांश AI प्रजा के वे रक्षक अपने तेज और विनय के द्वारा लोगों के मन को वैसे ही जीत लेते थे, जैसे ग्रीष्म के अंत में काले बादल दिन के ताप को हर लेते हैं।
पदच्छेदः AI
तेतद् (१.३) those
प्रजानांप्रजा (६.३) of the subjects
प्रजानाथाःप्रजानाथ (१.३) the lords of the subjects (the four princes)
तेजसातेजस् (३.१) with brilliance
प्रश्रयेणप्रश्रय (३.१) with humility
and
मनःमनस् (२.१) the mind
जह्नुःजह्नुः (√हृ कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) captured
निदाघान्तेनिदाघअन्त (७.१) at the end of summer
श्यामाभ्राःश्यामअभ्र (१.३) having dark clouds
दिवसाःदिवस (१.३) days
इवइव like
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
ते प्र जा नां प्र जा ना था
स्ते सा प्र श्र ये
नो ह्नु र्नि दा घा न्ते
श्या मा भ्रा दि सा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.