Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

गुणैराराधयामासुस्ते गुरुं गुरुवत्सलाः ।
तमेव चतुरन्तेशं रत्नैरिव महार्णवाः ॥

अन्वयः AI गुरुवत्सलाः ते रत्नैः महार्णवाः इव गुणैः तम् चतुरन्तेशम् एव गुरुं आराधयामासुः ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) गुणैरिति॥ गुरुवत्सलाः पितृभक्तास्ते कुमारा गुणैर्विनयादिभिर्गुरुं पितरम्। चतुर्णामन्तानां दिगन्तानामीशं चतुरन्तेशम्। तद्धितार्थ- (अष्टाध्यायी २.१.५१ ) इत्यादिनोत्तरपदसमासः। तं दशरथमेव महार्णवाश्चत्वारो रत्नैरिव। आराधयामासुरानन्दयामासुः ॥
Summary AI Those princes, who were deeply affectionate toward their father, propitiated King Daśaratha—the lord of the earth bounded by four oceans—with their virtues, just as the great oceans honor the lord with jewels.
सारांश AI गुरुजनों के प्रति स्नेही उन राजकुमारों ने अपने सद्गुणों से पिता की वैसी ही सेवा की, जैसे महान समुद्र अपने रत्नों से चारों दिशाओं के स्वामी की आराधना करते हैं।
पदच्छेदः AI
गुणैःगुण (३.३) with virtues
आराधयामासुःआराधयामासुः (आ√राध् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) they propitiated
तेतद् (१.३) they
गुरुंगुरु (२.१) the father (elder)
गुरुवत्सलाःगुरुवत्सल (१.३) affectionate towards their father
तम्तद् (२.१) him
एवएव only
चतुरन्तेशम्चतुर्अन्तईश (२.१) the lord of the four oceans
रत्नैःरत्न (३.३) with jewels
इवइव like
महार्णवाःमहत्अर्णव (१.३) great oceans
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
गु णै रा रा या मा सु
स्ते गु रुं गु रु त्स लाः
मे तु न्ते शं
त्नै रि हा र्ण वाः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.