Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

उन्मुखः सपदि लक्ष्मणाग्रजो
बाणमाश्रयमुखात्समुद्धरन् ।
रक्षसां बलमपश्यदम्बरे
गृध्रपक्षपवनेरितध्वजम् ॥

अन्वयः AI सपदि उन्मुखः लक्ष्मण-अग्रजः आश्रय-मुखात् बाणम् समुद्धरन्, अम्बरे गृध्र-पक्ष-पवन-ईरित-ध्वजम् रक्षसाम् बलम् अपश्यत्।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) उन्मुख इति॥ सपदि लक्ष्मणाग्रजो रामो बाणमाश्रयमुखात्तूणीरमुखात् समुद्धरन्। उन्मुख ऊर्ध्वमुखोऽम्बुरे। गृध्रपक्षपवनैरीरिताः कम्पिता ध्वजा यस्य तत्तथोक्तम्। रक्षसां दुर्निमित्तसूचनमेतत्। तदुक्तं शकुनार्णवे-आसन्नमृत्योर्निकटे चरन्ति गृध्रादयो मूर्ध्नि गृहोर्ध्वभागेइति। रक्षसां बलमपश्यत् ॥
Summary AI Immediately, Lakshmana's elder brother (Rama), looking up while drawing an arrow from his quiver, saw the demonic force in the sky, their flags fluttering in the wind generated by the wings of vultures.
सारांश AI राम ने तुरंत तरकश से बाण निकाला और आकाश में राक्षसों की उस सेना को देखा, जिसकी ध्वजाएँ गिद्धों के पंखों की हवा से हिल रही थीं।
पदच्छेदः AI
उन्मुखःउन्मुख (१.१) Looking up,
सपदिसपदि immediately,
लक्ष्मणाग्रजःलक्ष्मणाग्रज (१.१) Lakshmana's elder brother (Rama),
बाणम्बाण (२.१) an arrow
आश्रयमुखात्आश्रयमुख (५.१) from the mouth of his quiver
समुद्धरन्समुद्धरत् (सम्+उद्√हृ+शतृ, १.१) while drawing,
रक्षसाम्रक्षस् (६.३) of the demons
बलम्बल (२.१) the force
अपश्यत्अपश्यत् (√दृश् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) saw
अम्बरेअम्बर (७.१) in the sky,
गृध्रपक्षपवनेरितध्वजम्गृध्रपक्षपवनेरितध्वज (२.१) whose flags were fluttered by the wind from vultures' wings.
छन्दः रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
न्मु खः दि क्ष्म णा ग्र जो
बा मा श्र मु खा त्स मु द्ध रन्
क्ष सां श्य म्ब रे
गृ ध्र क्ष ने रि ध्व जम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.