Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

प्रत्यपद्यत चिराय यत्पुन-
श्चारु गौतमवधूः शइलामयी ।
स्वं वपुः स किल किल्बिषच्छिदां
रामपादरजसामनुग्रहः ॥

अन्वयः AI यत् पुनः चिराय चारु स्वम् वपुः प्रत्यपद्यत सा शइलामयी गौतमवधूः किल किल्बिषच्छिदाम् रामपादरजसाम् अनुग्रहः।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) प्रत्यपद्यतेति॥ शिलामयी भतृशापाच्छिलत्वं प्राप्ता गौतमवधूरहल्या चारु स्वं वपुश्चिराय पुनः प्रत्यपद्यत प्राप्तवती। यत् स किल्बिषच्छिदां पापहारिणाम्। पापं किल्बिषकल्मषम् इत्यमरः (अमरकोशः १.४.२४ ) । रामपादरजसामनुग्रहः किलप्रसादः किलेति श्रूयते ॥
Summary AI That the wife of Gautama, who had turned into stone, regained her own beautiful form after a long time was indeed the grace of the dust of Rāma's feet, which has the power to destroy all sins.
सारांश AI पत्थर बनी गौतम की सुंदर पत्नी ने पुनः अपना मानव शरीर प्राप्त किया। यह पापों का नाश करने वाले राम के चरणों की धूल का चमत्कारिक प्रभाव था।
पदच्छेदः AI
प्रत्यपद्यतप्रत्यपद्यत (प्रति√पद् कर्तरि लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) regained
चिरायचिर (४.१) after a long time
यत्यद् (२.१) which
पुनःपुनः again
चारुचारु (२.१) beautiful
गौतमवधूःगौतमवधू (१.१) Gautama's wife
शइलामयीशिला (+मयट्, १.१) made of stone
स्वम्स्व (२.१) her own
वपुःवपुस् (२.१) body
सःतद् (१.१) that
किलकिल indeed
किल्बिषच्छिदाम्किल्बिषछिद् (६.३) of those that destroy sin
रामपादरजसाम्रामपादरजस् (६.३) of the dust of Rāma's feet
अनुग्रहःअनुग्रह (१.१) favor
छन्दः रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
प्र त्य द्य चि रा त्पु
श्चा रु गौ धूः ला यी
स्वं पुः कि कि ल्बि च्छि दां
रा पा सा नु ग्र हः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.