Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

राघवान्वितमुपस्थितं मुनिं
तं निशम्य जनको जनेश्वरः ।
अर्थकामसहितं सपर्यया
देहबद्धमिव धर्ममभ्यगात् ॥

अन्वयः AI जनेश्वरः जनकः राघवान्वितम् उपस्थितम् तम् मुनिम् निशम्य सपर्यया अर्थकामसहितम् देहबद्धम् धर्मम् इव अभ्यगात्।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) राघवेति॥ राघवाभ्यामन्वितं युक्तमुपस्थितमागतं तं मुनिं जनको जनेश्वरो निशम्य। अर्थकामाभ्यां सहितं देहबद्धं बद्धदेहम्। मूर्तिमन्तमित्यर्थः। वाहिताग्न्यादित्वात्साधुः। धर्ममिव। सपर्ययाऽभ्यगात् प्रत्युद्गतवान् ॥
Summary AI Hearing of the arrival of the Sage accompanied by the two Raghava princes, King Janaka went out to welcome him with offerings, as if he were welcoming embodied Dharma accompanied by Artha and Kāma.
सारांश AI मुनि विश्वामित्र को राम-लक्ष्मण के साथ आया देख राजा जनक उनके स्वागत के लिए ऐसे बढ़े, मानो साक्षात् धर्म, अर्थ और काम के साथ शरीर धारण कर प्रकट हुआ हो।
पदच्छेदः AI
राघवान्वितम्राघवअन्वित (२.१) accompanied by the two Raghava princes
उपस्थितम्उपस्थित (उप√स्था+क्त, २.१) arrived
मुनिम्मुनि (२.१) the sage
तम्तद् (२.१) him
निशम्यनिशम्य (नि√शम्+ल्यप्) having heard
जनकःजनक (१.१) Janaka
जनेश्वरःजनईश्वर (१.१) the lord of people
अर्थकामसहितम्अर्थकामसहित (२.१) accompanied by Wealth and Pleasure
सपर्ययासपर्या (३.१) with materials of worship
देहबद्धम्देहबद्ध (२.१) embodied
इवइव as if
धर्मम्धर्म (२.१) Dharma
अभ्यगात्अभ्यगात् (अभि√इ कर्तरि लुङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) went towards (welcomed)
छन्दः रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
रा वा न्वि मु स्थि तं मु निं
तं नि म्य को ने श्व रः
र्थ का हि तं र्य या
दे द्ध मि र्म भ्य गात्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.