Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

यूपवत्यवसिते क्रियाविधौ
कालवित्कुशिकवंशवर्धनः ।
राममिष्वसनदर्शनोत्सुकं
मैथिलाय कथयांबभूव सः ॥

अन्वयः AI क्रियाविधौ यूपवति अवसिते सति कालवित् कुशिकवंशवर्धनः सः इष्वसनदर्शनोत्सुकं रामं मैथिलाय कथयांबभूव ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) यूपेति॥ यूपवति क्रियाविधौ कर्मानुष्ठाने। क्रतावित्यर्थः। अवसिते समाप्ते सति कालविदवसरज्ञः कुशिकवंशवर्धनः स मुनी रामम्। अस्यतेऽनेनेत्यसनम्, इषूणामसनमिष्वसनं चापम्। तस्य दर्शन उत्सुकं मैथिलाय जनकाय कथयांबभूव कथितवान् ॥
Summary AI When the sacrificial rites were completed and the sacrificial posts were erected, the sage Vishvamitra, who knew the proper time and was the enhancer of the Kushika race, introduced Rama, who was eager to see the bow, to the King of Mithila.
सारांश AI यज्ञ और दान की विधियाँ पूर्ण होने पर समय के ज्ञाता मुनि विश्वामित्र ने राजा जनक को राम की शिव धनुष देखने की उत्कंठा के बारे में बताया।
पदच्छेदः AI
यूपवतियूपवत् (+मतुप्, ७.१) where sacrificial posts were erected
अवसितेअवसित (अव√सो+क्त, ७.१) having been completed
क्रियाविधौक्रियाविधि (७.१) in the performance of the ritual
कालवित्कालविद् (+क्विप्, १.१) knower of the right time
कुशिकवंशवर्धनःकुशिकवंशवर्धन (√वृध्+णिच्+ल्युट्, १.१) the enhancer of the Kushika race
रामम्राम (२.१) Rama
इष्वसनदर्शनोत्सुकंइषुअसनदर्शनउत्सुक (२.१) eager to see the bow
मैथिलायमैथिल (४.१) to the King of Mithila
कथयांबभूवकथयांबभूव (√कथ् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) introduced/announced
सःतद् (१.१) he (Vishvamitra)
छन्दः रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
यू त्य सि ते क्रि या वि धौ
का वि त्कु शि वं र्ध नः
रा मि ष्व र्श नो त्सु कं
मै थि ला यां भू सः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.