Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

मैथिलः सपदि सत्यसंगरो
राघवाय तनयामयोनिजाम् ।
संनिधौ द्युतिमतस्तपोनिधे-
रग्निसाक्षिक इवातिसृष्टवान् ॥

अन्वयः AI सत्यसंगरः मैथिलः सपदि द्युतिमतः तपोनिधेः संनिधौ अग्निसाक्षिकः इव अयोनिजां तनयां राघवाय अतिसृष्टवान् ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) मैथिल इति॥ सत्यसंगरः सत्यप्रतिज्ञः। अथ प्रतिज्ञाजिसंविदापत्सु संगरः इत्यमरः। मैथिलो राघवाय। अयोनिजां तनयां द्युतिमतस्तेजस्विनस्तपोनिधेः कौशिकस्य संनिधौ। अग्निः साक्षी यस्य सोऽग्निसाक्षिकः। शेषाद्विभाषा (अष्टाध्यायी ५.४.१५४ ) इति कप्प्रत्ययः। स इव। सपद्यतिसृष्टवान् दत्तवान् ॥
Summary AI The King of Mithilā, who was true to his word, immediately bestowed his daughter Sītā upon Rāma in the presence of the radiant sage Viśvāmitra, as if the sage himself were the sacred fire acting as a witness to the gift.
सारांश AI सत्यप्रतिज्ञ राजा जनक ने तेजस्वी विश्वामित्र की उपस्थिति में अपनी पुत्री सीता को राम को प्रदान किया, जो दृश्य अग्नि को साक्षी मानकर किए गए विवाह संस्कार जैसा प्रतीत हो रहा था।
पदच्छेदः AI
मैथिलःमैथिल (१.१) the King of Mithilā
सपदिसपदि instantly
सत्यसंगरःसत्यसंगर (१.१) true to his promise
राघवायराघव (४.१) to Rāma
तनयाम्तनया (२.१) daughter
अयोनिजाम्योनि (२.१) not born of a womb
संनिधौसंनिधि (७.१) in the presence
द्युतिमतःद्युति (+मतुप्, ६.१) of the radiant
तपोनिधेःतपस्निधि (६.१) of the treasure of penance (Viśvāmitra)
अग्निसाक्षिकःअग्निसाक्षिन् (+क, १.१) with fire as witness
इवइव as if
अतिसृष्टवान्अतिसृष्टवत् (अति√सृज्+क्तवतु, १.१) bestowed/gave away
छन्दः रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
मै थि लः दि त्य सं रो
रा वा या यो नि जाम्
सं नि धौ द्यु ति स्त पो नि धे
ग्नि सा क्षि वा ति सृ ष्ट वान्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.