Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

बिभ्रतोऽस्त्रमचलेऽप्यकुण्ठितं
द्वौ रिपू मम मतौ समागसौ ।
धेनुवत्सहरणाञ्च हैहय-
स्त्वं च कीर्तिमपहर्तुमुद्यतः ॥

अन्वयः AI अचले अपि अकुण्ठितम् अस्त्रम् बिभ्रतः मम धेनुवत्सहरणात् हैहयः त्वं च कीर्तिम् अपहर्तुम् उद्यतः इति द्वौ समागसौ रिपू मतौ ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) बिभ्रत इति॥ अचले क्रौञ्चादावप्यकुण्ठितमस्त्रं बिभ्रतो मम द्वौ समागसौ तुल्यापराधौ रिपू मतौ। धेनोः पितृहोमधेनोर्वत्सस्य हरणाद्धेतोर्हैहयः कार्तवीर्यश्च। कीर्तिमपहर्तुमुद्यत उद्युक्तस्त्वं च। वत्सहरणे भारतश्लोकः-प्रमत्तश्चाश्रमात्तस्य होमधेन्वास्ततो बलात्। जहार वत्सं क्रोशन्त्या बभञ्ज च महाद्रुमान् ॥ इति ॥
Summary AI Paraśurāma, whose weapons remain unblunted even against mountains, considers two enemies equally guilty of offending him. One is the Haihaya king, who stole his father's calf, and the other is Rāma, who is now striving to steal his fame. By equating the loss of his fame to the theft of his family's sacred property, Paraśurāma justifies his hostility toward the young prince.
सारांश AI पर्वत पर भी अमोघ अस्त्र चलाने वाले मेरे दो ही मुख्य अपराधी शत्रु हैं—एक वह कार्तवीर्य अर्जुन जिसने कामधेनु का हरण किया था, और दूसरे तुम जो मेरी कीर्ति छीनने को उद्यत हो।
पदच्छेदः AI
बिभ्रतःबिभ्रत् (√भृ+शतृ, ६.१) of me who bears
अस्त्रम्अस्त्र (२.१) weapon
अचलेअचल (७.१) against a mountain
अपिअपि even
अकुण्ठितम्अन्कुण्ठित (२.१) unblunted
द्वौद्वि (१.२) two
रिपूरिपु (१.२) enemies
ममअस्मद् (६.१) my
मतौमत (√मन्+क्त, १.२) considered
समागसौसम्आगस् (१.२) equally guilty
धेनुवत्सहरणात्धेनुवत्सहरण (५.१) due to the stealing of the calf of the cow
हैहयःहैहय (१.१) Kārtavīryārjuna (the Haihaya king)
त्वम्युष्मद् (१.१) you
and
कीर्तिम्कीर्ति (२.१) fame
अपहर्तुम्अपहर्तुम् (अप√हृ+तुमुन्) to steal
उद्यतःउद्यत (उत्√यम्+क्त, १.१) striving
छन्दः रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
बि भ्र तो ऽस्त्र ले ऽप्य कु ण्ठि तं
द्वौ रि पू तौ मा सौ
धे नु त्स णा ञ्च है
स्त्वं की र्ति र्तु मु द्य तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.