Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

बालार्कप्रतिमेवाप्सु वीचिभिन्ना पतिष्यतः ।
रराज रक्षः कायस्य कण्ठच्छेदपरम्परा ॥

अन्वयः AI पतिष्यतः रक्षःकायस्य कण्ठच्छेदपरम्परा अप्सु वीचिभिन्ना बालार्कप्रतिमा इव रराज ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) बालेति॥ पतिष्यत आसन्नपातस्य रक्षःकायस्य रावणकलेवरस्य छिद्यन्त इति छेदाः खण्डाः। कण्ठानां ये छेदास्तेषां परम्परा पङ्क्तिः। वीचिमिर्भिन्ना नानाकृताप्सु बालार्कस्य प्रतिमा प्रतिबिम्बमिव। रराज। अर्कस्य बालविशेषणमारुण्यसिद्ध्यर्थमिति भावः ॥
Summary AI The series of severed, blood-red necks of the falling demon Ravana glowed brilliantly, resembling the reflection of the morning sun in water when it is fragmented into many pieces by the ripples of the waves.
सारांश AI राक्षस रावण के शरीर से कटकर गिरती हुई सिरों की पंक्ति, जल की लहरों से खंडित उगते हुए सूर्य के प्रतिबिंब के समान सुशोभित हो रही थी।
पदच्छेदः AI
बालार्कप्रतिमाबालअर्कप्रतिमा (१.१) the reflection of the morning sun
इवइव like
अप्सुअप् (७.३) in the waters
वीचिभिन्नावीचिभिन्न (१.१) broken by the waves
पतिष्यतःपतिष्यत् (√पत्+स्य+शतृ, ६.१) of the one about to fall
रराजरराज (√राज् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) shone
रक्षःकायस्यरक्षस्काय (६.१) of the Rakshasa's body
कण्ठच्छेदपरम्पराकण्ठछेदपरम्परा (१.१) the series of severed necks
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
बा ला र्क प्र ति मे वा प्सु
वी चि भि न्ना ति ष्य तः
रा क्षः का स्य
ण्ठ च्छे म्प रा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.