रामोऽपि सह वैदेह्या वने वन्येन वर्तयन् ।
चचार सानुजः शान्तो वृद्धेक्ष्वाकुव्रतं युवा ॥

अन्वयः AI रामोऽपि सह वैदेह्या वने वन्येन वर्तयन् सानुजः शान्तः युवा वृद्धेक्ष्वाकुव्रतं चचार ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) राम इति॥ सानुजः शान्तो रामोऽपि वैदेह्या सह वने वन्येन वनभवेन कन्दमूलादिना वर्तयन् वृत्तिं कुर्वञ्जीवन् वृद्धेक्ष्वाकूणां व्रतं वनवासात्मकं युवा यौवनस्थ एव चचार ॥
Summary AI Rama, though a young man, lived calmly in the forest with Sita and his younger brother Lakshmana. Subsisting on forest produce, he practiced the ascetic vows usually reserved for the aged kings of the Ikshvaku lineage.
सारांश AI राम ने भी सीता और लक्ष्मण के साथ वन के कंद-मूल पर जीवन बिताते हुए युवावस्था में ही इक्ष्वाकु वंश के वृद्धों के कठोर वानप्रस्थ व्रत का पालन किया।
पदच्छेदः AI
रामःराम (१.१) Rama
अपिअपि also
सहसह with
वैदेह्यावैदेही (३.१) Vaidehi (Sita)
वनेवन (७.१) in the forest
वन्येनवन्य (३.१) with forest produce
वर्तयन्वर्तयत् (√वृत्+णिच्+शतृ, १.१) subsisting
चचारचचार (√चर् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) practiced
सानुजःसानुज (१.१) with his younger brother
शान्तःशान्त (√शम्+क्त, १.१) peaceful
वृद्धेक्ष्वाकुव्रतंवृद्धइक्ष्वाकुव्रत (२.१) the vow of the old Ikshvaku kings
युवायुवन् (१.१) a youth
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
रा मो ऽपि वै दे ह्या
ने न्ये र्त यन्
चा सा नु जः शा न्तो
वृ द्धे क्ष्वा कु व्र तं यु वा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.