Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

तस्मिन्नास्थदिषीकास्त्रं रामो रामावबोधितः ।
आत्मानं मुमुचे तस्मादिकेनेत्रव्ययेन सः ॥

अन्वयः AI रामा-अवबोधितः रामः तस्मिन् इषीका-अस्त्रम् आस्थत् सः तस्मात् एकेनेत्र-व्ययेन आत्मानं मुमुचे ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) तस्मिन्निति॥ रामस्य सीतयाऽवबोधितो रामस्तस्मिन् काक इषीकास्त्रं काशास्त्रम्। इषीका काशमुच्यतेइति हलायुधः। आस्थदस्यति स्म। असु क्षेपणे इति धातोर्लुङ्। अस्यतिवक्तिख्यातिभ्योऽङ् (अष्टाध्यायी ३.१.५२ ) इत्यङ्प्रत्ययः। अस्यतेस्थुक् (अष्टाध्यायी ७.४.१७ ) इति थुगागमः। स काक एकनेत्रस्य व्ययेन दानेन तस्मादस्त्रादात्मानं मुमुचे मुक्तवान्। मुचेः कर्तरि लिङ्। धेनुं मुमोचज(२।१)इतिक्प्रयोगः ॥
Summary AI Awakened by Sita, Rama discharged a reed-missile at the bird. The bird saved itself from that weapon only by the sacrifice of one of its eyes.
सारांश AI सीता जी द्वारा जगाए जाने पर श्री राम ने उस पर इषीकास्त्र चलाया। उस कौवे ने अपनी एक आँख गँवाकर स्वयं को उस अस्त्र से मुक्त किया।
पदच्छेदः AI
तस्मिन्तद् (७.१) On him
आस्थत्आस्थत् (आ√स्था कर्तरि लुङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) he shot
इषीकास्त्रंइषीकाअस्त्र (२.१) the reed-missile
रामःराम (१.१) Rama
रामावबोधितःरामाअवबोधित (१.१) awakened by the beautiful lady (Sita)
आत्मानंआत्मन् (२.१) himself
मुमुचेमुमुचे (√मुच् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) he released
तस्मात्तद् (५.१) from that (missile)
एकेनएक (३.१) by one
नेत्रव्ययेननेत्रव्यय (३.१) by the loss of an eye
सःतद् (१.१) he (the crow)
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
स्मि न्ना स्थ दि षी का स्त्रं
रा मो रा मा बो धि तः
त्मा नं मु मु चे स्मा
दि के ने त्र व्य ये सः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.