Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

रामस्त्वासन्नदेशत्वाद्भरतागमनं पुनः ।
आशङ्क्योत्सुकसारङ्गां चित्रकूटस्थलीं जहौ ॥

अन्वयः AI रामः तु आसन्न-देशत्वात् पुनः भरत-आगमनम् आशङ्क्य उत्सुक-सारङ्गाम् चित्रकूट-स्थलीम् जहौ ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) राम इति॥ रामस्त्वासन्नदेशत्वाद्धेतोः पुनर्भरतागमनमाशङ्क्योत्सुकसारङ्गामुत्कण्ठितहरिणां चित्रकूटस्थलीं जहौ तत्याज। आसन्नश्चासौ देशश्चेति विग्रहः ॥
Summary AI But Rama, fearing the arrival of Bharata again due to the proximity of the location, left the grounds of Chitrakuta, where the deer had become anxious.
सारांश AI भरत के पुनः आगमन की आशंका से श्री राम ने चित्रकूट की उस भूमि को छोड़ दिया, जहाँ के हिरण उनके प्रति उत्सुक थे।
पदच्छेदः AI
रामःराम (१.१) Rama
तुतु but
आसन्नदेशत्वात्आसन्नदेशत्व (५.१) due to the proximity of the place
भरतागमनम्भरतआगमन (२.१) Bharata's arrival
पुनःपुनर् again
आशङ्क्यआशङ्क्य (आ√शङ्क्+ल्यप्) fearing
उत्सुकसारङ्गाम्उत्सुकसारङ्ग (२.१) where the deer were attached
चित्रकूटस्थलीम्चित्रकूटस्थली (२.१) the region of Chitrakuta
जहौजहौ (√हा कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) left
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
रा स्त्वा न्न दे त्वा
द्भ ता नं पु नः
ङ्क्यो त्सु सा ङ्गां
चि त्र कू स्थ लीं हौ
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.