Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

निग्रहात्स्वसुराप्तानां वधाञ्च धनदानुजः ।
रामेण निहितं मेने पदं दशसु मूर्धसु ॥

अन्वयः AI धनदानुजः स्वसुः निग्रहात् आप्तानां वधात् च रामेण दशसु मूर्धसु पदं निहितं मेने ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) निग्रहादिति॥ स्वसुः शूर्पणखाया निग्रहादङ्गच्छेदादाप्तानां बन्धूनां खरादीनां वछाञ्च कारणाद्धनदानुजो रावणो रामेण दशसु मूर्धसु पदं पादं निहितं मेने ॥
Summary AI Ravana, the younger brother of Kubera, felt that by the humiliation of his sister and the slaughter of his kinsmen, Rama had effectively placed his foot upon all ten of his heads.
सारांश AI बहन के अपमान और आत्मीय राक्षसों के वध से रावण ने ऐसा माना जैसे राम ने उसके दसों सिरों पर अपना पैर रख दिया हो।
पदच्छेदः AI
निग्रहात्निग्रह (५.१) from the disfigurement
स्वसुःस्वसृ (६.१) of his sister
आप्तानाम्आप्त (६.३) of the relatives
वधात्वध (५.१) from the slaughter
and
धनदानुजःधनदअनुज (१.१) the younger brother of Kubera (Ravana)
रामेणराम (३.१) by Rama
निहितम्निहित (नि√धा+क्त, २.१) placed
मेनेमेने (√मन् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) considered
पदम्पद (२.१) a foot
दशसुदशन् (७.३) on the ten
मूर्धसुमूर्धन् (७.३) heads
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
नि ग्र हा त्स्व सु रा प्ता नां
धा ञ्च दा नु जः
रा मे नि हि तं मे ने
दं सु मू र्ध सु
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.