श्रुत्वा रामः प्रियोदन्तं मेने तत्संगमोत्सुकः ।
महार्णवपरिक्षेपं लङ्कायाः परिखालघुम् ॥

अन्वयः AI प्रियोदन्तं श्रुत्वा तत्संगमोत्सुकः रामः लङ्कायाः महार्णवपरिक्षेपं परिखालघुम् मेने ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) श्रुत्वेति॥ प्रियाया उदन्तं वार्ताम्। उदन्तः साधुवार्तयोःइति विश्वः। श्रुत्वा तस्याः सीतायाः संगम उत्सुको रामो लङ्कायाः संबन्धी यो महार्णव एव परिक्षेपः परिवेषस्तं परिखालघुं दुर्गवेष्टनवत्सुतरं मेने ॥
Summary AI Upon hearing news of his beloved and eager for union with her, Rama considered the vast ocean surrounding Lanka to be as insignificant as a small moat.
सारांश AI अपनी प्रिया का समाचार सुनकर राम उनसे मिलने को इतने आतुर हुए कि उन्हें लंका को घेरे हुए विशाल समुद्र एक छोटी खाई के समान लगा।
पदच्छेदः AI
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु+क्त्वा) Having heard
रामःराम (१.१) Rama
प्रियोदन्तम्प्रियउदन्त (२.१) the news of his beloved
मेनेमेने (√मन् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) considered
तत्संगमोत्सुकःतद्सङ्गमउत्सुक (१.१) eager for reunion with her
महार्णवपरिक्षेपम्महाअर्णवपरिक्षेप (२.१) the great ocean enclosure
लङ्कायाःलङ्का (६.१) of Lanka
परिखालघुम्परिखालघु (२.१) as insignificant as a moat
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
श्रु त्वा रा मः प्रि यो न्तं
मे ने त्सं मो त्सु कः
हा र्ण रि क्षे पं
ङ्का याः रि खा घुम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.