निविष्टमुदधेः कूले तं प्रपेदे विभीषणः ।
स्नेहाद्राक्षसलक्ष्म्येव बुद्धिमाविश्य चोदितः ॥

अन्वयः AI उदधेः कूले निविष्टं तं विभीषणः प्रपेदे । स्नेहात् राक्षसलक्ष्म्या इव बुद्धिम् आविश्य चोदितः ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) निविष्टमिति॥ उदधेः कूले निविष्टं तं रामम्। विशेषेण भीषयते शत्रूनिति विभीषणो रावणानुजः। राक्षसलक्ष्म्या स्नेहाद्बुद्धिं कर्तव्यताज्ञानमाविश्य चोदितः प्रेरित इव। प्रपेदे प्राप्तः ॥
Summary AI Vibhishana approached Rama, who was encamped on the ocean shore. It was as if the Royal Fortune of the Rakshasas herself had entered his mind and impelled him out of affection.
सारांश AI समुद्र तट पर विभीषण राम की शरण में आए, जिन्हें मानो राक्षसों की राजलक्ष्मी ने ही प्रेरित कर वहां भेजा था।
पदच्छेदः AI
निविष्टम्निविष्ट (नि√विश्+क्त, २.१) encamped
उदधेःउदधि (६.१) of the ocean
कूलेकूल (७.१) on the shore
तम्तद् (२.१) him (Rama)
प्रपेदेप्रपेदे (प्र√पद् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) approached
विभीषणःविभीषण (१.१) Vibhishana
स्नेहात्स्नेह (५.१) out of affection
राक्षसलक्ष्म्याराक्षसलक्ष्मी (३.१) by the Goddess of Rakshasa fortune
इवइव as if
बुद्धिम्बुद्धि (२.१) mind
आविश्यआविश्य (आ√विश्+ल्यप्) having entered
चोदितःचोदित (√चुद्+णिच्+क्त, १.१) prompted
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
नि वि ष्ट मु धेः कू ले
तं प्र पे दे वि भी णः
स्ने हा द्रा क्ष क्ष्म्ये
बु द्धि मा वि श्य चो दि तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.