तस्मै निशाचरैश्वर्यं प्रतिशुश्राव राघवः ।
काले खलु समारब्धाः फलं बध्नन्ति नीतयः ॥

अन्वयः AI तस्मै राघवः निशाचरैश्वर्यं प्रतिशुश्राव । काले खलु समारब्धाः नीतयः फलं बध्नन्ति ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) तस्मा इति॥ राघवस्तस्मै विभीषिणाय। प्रत्याङ्भ्यां श्रुवः पूर्वस्य कर्ता (अष्टाध्यायी १.४.४० ) इति संप्रदानत्वाञ्चतुर्थीं। निशाचरैश्वर्यं राक्षसाधिपत्यं प्रतिशुश्राव प्रतिज्ञातवान्। तथा हि-कालेऽवसरे समारब्धाः प्रकान्ता नीतयः फलं बध्नन्ति गृह्णन्ति। जनयन्तीत्यर्थः। खलु॥
Summary AI Rama promised Vibhishana the sovereignty over the demons. Indeed, political strategies commenced at the right time invariably bear fruit.
सारांश AI राम ने विभीषण को लंका के राज्य का वचन दिया; उचित समय पर सही नीतियों का पालन निश्चित ही फल प्रदान करता है।
पदच्छेदः AI
तस्मैतद् (४.१) to him
निशाचरैश्वर्यम्निशाचरऐश्वर्य (२.१) the sovereignty of the night-wanderers
प्रतिशुश्रावप्रतिशुश्राव (प्रति√श्रु कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) promised
राघवःराघव (१.१) Raghava (Rama)
कालेकाल (७.१) at the right time
खलुखलु indeed
समारब्धाःसमारब्ध (सम्+आ√रभ्+क्त, १.३) initiated
फलम्फल (२.१) fruit
बध्नन्तिबध्नन्ति (√बन्ध् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) bear
नीतयःनीति (१.३) policies
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
स्मै नि शा रै श्व र्यं
प्र ति शु श्रा रा वः
का ले लु मा ब्धाः
लं ध्न न्ति नी यः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.