स सेतुं बन्धयामास प्लवगैर्लवणाम्भसि ।
रसातलादिवोन्मग्नं शेषं स्वप्नाय शार्ङ्गिणः ॥

अन्वयः AI सः प्लवगैः लवणाम्भसि सेतुं बन्धयामास । रसातलात् उन्मग्नं शार्ङ्गिणः स्वप्नाय शेषं इव ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) स इति॥ स रामो लवणं क्षारमम्भो यस्यासौ लवणाम्भस्तस्मिँल्लवणाब्धौ प्लृवगैः प्रयोज्यैः। शार्ङ्गिणो विष्णोः स्वप्नाय शयनाय रसातलात् पातालादुन्मग्नमुत्थितं शेषमिव स्थितम्। सेतुं बन्धयामास ॥
Summary AI Rama had a bridge built across the salt ocean by the monkeys. It appeared like the serpent Shesha emerging from the underworld to serve as a bed for Lord Vishnu's sleep.
सारांश AI राम ने वानरों द्वारा समुद्र पर सेतु बनवाया, जो पाताल से निकले हुए शेषनाग के समान दिखाई दे रहा था।
पदच्छेदः AI
सःतद् (१.१) He (Rama)
सेतुम्सेतु (२.१) a bridge
बन्धयामासबन्धयामास (√बन्ध् +णिच्+आम् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) had built
प्लवगैःप्लवग (३.३) by the monkeys
लवणाम्भसिलवणअम्भस् (७.१) in the salt-water ocean
रसातलात्रसातल (५.१) from the netherworld
इवइव like
उन्मग्नम्उन्मग्न (उद्√मस्ज्+क्त, २.१) emerged
शेषम्शेष (२.१) Shesha
स्वप्नायस्वप्न (४.१) for the sleep
शार्ङ्गिणःशार्ङ्गिन् (६.१) of Sharngin (Vishnu)
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
से तुं न्ध या मा
प्ल गै र्ल णा म्भ सि
सा ला दि वो न्म ग्नं
शे षं स्व प्ना शा र्ङ्गि णः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.