पित्रा दत्तां रुदन्रामः प्राङ्महीं प्रत्यपद्यत ।
पश्चाद्वनाय गच्छेति तदाज्ञां मुदितोऽग्रहीत् ॥

अन्वयः AI रामः पित्रा दत्तां महीं प्राक् रुदन् प्रत्यपद्यत पश्चात् वनाय गच्छ इति तदाज्ञां मुदितः अग्रहीत् ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) पित्रेति॥ रामः। प्राक् पित्रा दत्तां महीं रुदन्प्रत्यपद्यताङ्गीचकार। स्वत्यागदुःखादिति भावः। पश्चाद्वनाय गच्छेत्येवंरूपां तदाज्ञां पित्राज्ञां मुदितोऽग्रहीत्। पित्राज्ञाकरणलाभादिति भावः ॥
Summary AI When his father previously offered him the kingdom, Rama accepted it with tears (out of humility or empathy for the responsibility). However, when ordered to go to the forest, he accepted that command with a joyful heart, showing his supreme devotion to his father's word.
सारांश AI राम ने पहले पिता द्वारा दुःख में दी गई पृथ्वी को स्वीकार किया, किंतु बाद में वन जाने की पिता की आज्ञा को उन्होंने अत्यंत प्रसन्नतापूर्वक ग्रहण किया।
पदच्छेदः AI
पित्रापितृ (३.१) by his father
दत्तांदत्त (√दा+क्त, २.१) given
रुदन्रुदत् (√रुद्+शतृ, १.१) weeping
रामःराम (१.१) Rama
प्राक्प्राच् at first
महींमही (२.१) the kingdom
प्रत्यपद्यतप्रत्यपद्यत (प्रति√पद् कर्तरि लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) accepted
पश्चात्पश्चात् afterwards
वनायवन (४.१) to the forest
गच्छगच्छ (√गम् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) go
इतिइति thus
तदाज्ञांतत्आज्ञा (२.१) his command
मुदितःमुदित (√मुद्+क्त, १.१) joyful
अग्रहीत्अग्रहीत् (√ग्रह् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) accepted
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
पि त्रा त्तां रु न्रा मः
प्रा ङ्म हीं प्र त्य द्य
श्चा द्व ना च्छे ति
दा ज्ञां मु दि तो ऽग्र हीत्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.