Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अकाले बोधितो भ्रात्रा प्रियस्वप्नो वृथा भवान् ।
रामेषुभिरितीवासौ दीर्घनिद्रां प्रवेशितः ॥

अन्वयः AI भवान् भ्रात्रा अकाले वृथा बोधितः इति इव असौ रामेषुभिः दीर्घनिद्रां प्रवेशितः ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) अकाल इति॥ प्रियस्वप्न इष्टनिद्रोऽनुजो भवान्वृथा भ्रात्रा रावणेनाकाले बोधित इतीवासौ कुम्भकर्णो रामेषुभी रामबाणैर्दीर्घनिद्रां मरणं प्रवेशितो गमितः। यथा लोकेष्विष्टवस्तुविनाशदुःखितस्य ततोऽपि भूयिष्ठमुपपाद्यते तद्वदिति भावः ॥
Summary AI Addressing the fallen Kumbhakarna, the poet suggests that since he was woken up prematurely and in vain by his brother Ravana, he has now been sent into an eternal sleep (death) by Rama's arrows, as if to fulfill his love for sleep.
सारांश AI अपने भाई रावण द्वारा असमय जगाए गए प्रिय निद्रा वाले कुम्भकर्ण को श्रीराम ने अपने बाणों से मानो सदा के लिए लम्बी निद्रा में सुला दिया।
पदच्छेदः AI
अकालेअकाल (७.१) at an untimely moment
बोधितःबोधित (√बुध्+णिच्+क्त, १.१) awakened
भ्रात्राभ्रातृ (३.१) by your brother
प्रियस्वप्नःप्रियस्वप्न (१.१) you who love sleep
वृथावृथा in vain
भवान्भवत् (१.१) you
रामेषुभिःरामइषु (३.३) by Rama's arrows
इतिइति thus
इवइव as if
असौअदस् (१.१) he
दीर्घनिद्राम्दीर्घनिद्रा (२.१) into a long sleep
प्रवेशितःप्रवेशित (प्र√विश्+णिच्+क्त, १.१) was made to enter
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
का ले बो धि तो भ्रा त्रा
प्रि स्व प्नो वृ था वान्
रा मे षु भि रि ती वा सौ
दी र्घ नि द्रां प्र वे शि तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.