अन्वयः
AI
रामास्तः रावणस्य हृदयम् अपि भित्त्वा उरगेभ्यः प्रियम् आख्यातुम् इव आशुगः भुवम् विवेश ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः)
रावणस्येति॥ रामेणास्तः क्षिप्त आशुगो बाणः। विश्रवसोऽपत्यं पुमान् रावणः।
विश्रवःशब्दादपत्येऽर्थेऽण्प्रत्यये सति विश्रवसो विश्रवणरवणौइति रावणादेशः। तस्य रावणस्यापि हृदयं वक्षो भित्त्वा विदीर्य। उरगेभ्यः पातालवासिभ्यः प्रियमाख्यातुमिव। भुवं विवेश ॥
Summary
AI
Rama's arrow, after piercing through Ravana's heart, swiftly entered the earth as if to deliver the pleasant news of the demon king's impending fall to the residents of the underworld (the serpents).
सारांश
AI
श्रीराम द्वारा छोड़े गए बाण ने भी रावण के हृदय को चीरते हुए पृथ्वी में प्रवेश किया, मानो वह नागों को रावण के वध का शुभ समाचार देने गया हो।
पदच्छेदः
AI
| रावणस्य | रावण (६.१) | of Ravana |
| अपि | अपि | also |
| रामास्तः | राम–अस्त (१.१) | shot by Rama |
| भित्त्वा | भित्त्वा (√भिद्+क्त्वा) | having pierced |
| हृदयम् | हृदय (२.१) | the heart |
| आशुगः | आशुग (१.१) | the swift-goer (arrow) |
| विवेश | विवेश (√विश् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | entered |
| भुवम् | भू (२.१) | the earth |
| आख्यातुम् | आख्यातुम् (आ√ख्या+तुमुन्) | to announce |
| उरगेभ्यः | उरग (४.३) | to the serpents |
| इव | इव | as if |
| प्रियम् | प्रिय (२.१) | the good news |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| रा | व | ण | स्या | पि | रा | मा | स्तो |
| भि | त्त्वा | हृ | द | य | मा | शु | गः |
| वि | वे | श | भु | व | मा | ख्या | तु |
| मु | र | गे | भ्य | इ | व | प्रि | यम् |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.