Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

कृतप्रतिकृतप्रीतैस्तयोर्मुक्तां सुरासुरैः ।
परस्परशरव्राताः पुष्पवृष्टिं न सेहिरे ॥

अन्वयः AI कृतप्रतिकृतप्रीतैः सुरासुरैः तयोः मुक्तां पुष्पवृष्टिं परस्परशरव्राताः न सेहिरे ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) कृतेति॥ स्वयमस्त्रप्रयोगः कृतं प्रतिकृतं परकृतप्रतीकारस्ताभ्यां प्रीतैः सुरासुरैर्यथासंख्यं तयो राम-रावणयोर्मुक्तां पुष्पवृष्टिम्। द्वयीमिति शेषः। परस्परं शरव्राता न सेहिरे। अहमेवालं, किं त्वयेति चान्तराल एवेतरेतरबाणवृष्टिरितरेतरपुष्पवृष्टिमवारयदित्यर्थः ॥
Summary AI The gods and demons, delighted by the exchange of blows, showered flowers upon the combatants; however, the dense volleys of arrows shot by Rama and Ravana were so thick that they did not even allow the flower shower to pass through.
सारांश AI एक-दूसरे के प्रहारों और प्रतिप्रहारों से प्रसन्न देवताओं और असुरों द्वारा की गई पुष्पवर्षा को उनके परस्पर चलते बाणों के समूहों ने टिकने नहीं दिया।
पदच्छेदः AI
कृतप्रतिकृतप्रीतैःकृतप्रतिकृतप्रीत (३.३) by those pleased by the action and counter-action
तयोःतद् (६.२) on them two
मुक्तांमुक्त (√मुच्+क्त, २.१) released
सुरासुरैःसुरअसुर (३.३) by the gods and demons
परस्परशरव्राताःपरस्परशरव्रात (१.३) the volleys of each other's arrows
पुष्पवृष्टिंपुष्पवृष्टि (२.१) the shower of flowers
not
सेहिरेसेहिरे (√सह् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. बहु.) tolerated
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
कृ प्र ति कृ प्री तै
स्त यो र्मु क्तां सु रा सु रैः
स्प व्रा ताः
पु ष्प वृ ष्टिं से हि रे
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.