Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

तद्व्योम्नि शतधा भिन्नं ददृशे दीप्तिमन्मुखम् ।
वपुर्महोरगस्येव करालफणमण्डलम् ॥

अन्वयः AI तत् व्योम्नि शतधा भिन्नं दीप्तिमन्मुखं महोरगस्य करालफणमण्डलम् वपुः इव ददृशे ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) तदिति॥ व्योम्नि शतधा भिन्नं प्रसृतं दीप्तिमन्ति मुखानि यस्य तद्ब्रह्मास्त्रम्। करालं भीषणं तुङ्गं वा फणमण्डलं यस्य तत्तथोक्तम्। करालो दन्तुरे तुङ्गे करालो भीषणेऽपि च इति विश्वः। महोरगस्य शेषस्य वपुरिव। ददृशे दृष्टम् ॥
Summary AI As the Brahma weapon traveled through the sky, it split into a hundred glowing points, appearing like the massive body of a great serpent with a terrifying circle of multiple flaming hoods.
सारांश AI आकाश में सौ भागों में विभक्त वह प्रकाशमान मुख वाला अस्त्र, भयानक फणों वाले किसी विशाल सर्प के समान दिखाई दे रहा था।
पदच्छेदः AI
तत्तद् (१.१) that (weapon)
व्योम्निव्योमन् (७.१) in the sky
शतधाशतधा a hundred-fold
भिन्नंभिन्न (√भिद्+क्त, १.१) multiplied
ददृशेददृशे (√दृश् भावकर्मणोः लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was seen
दीप्तिमन्मुखम्दीप्तिमत्मुख (१.१) with shining points
वपुःवपुस् (१.१) the body
महोरगस्यमहाउरग (६.१) of a great serpent
इवइव like
करालफणमण्डलम्करालफणमण्डल (१.१) with a circle of terrifying hoods
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
द्व्यो म्नि धा भि न्नं
दृ शे दी प्ति न्मु खम्
पु र्म हो स्ये
रा ण्ड लम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.