दूरादयश्चक्रनिभस्य तन्वी
तमालतालीवनराजिनीला ।
आभाति वेला लवणाम्बुराशे-
र्धारानिबद्धेव कलङ्करेखा ॥

अन्वयः AI दूरात् अयः-चक्र-निभस्य लवण-अम्बु-राशेः तन्वी तमाल-ताली-वन-राजि-नीला वेला, धारा-निबद्धा कलङ्क-रेखा इव आभाति ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) दूरादिति॥ अयश्चक्रनिभस्य लवणाम्बुराशेर्दूरात्तन्व्यणुत्वेनावभासमाना तमालतालीवनराजिभिर्नीला वेला तीरभूमिर्धारानिबद्धा चक्राश्रिता कलङ्करेखामालिन्यरेखेव। आभाति। मालिन्यरेखां तु कलङ्कमाहुः इति दण्डी ॥
Summary AI "From a distance, the vast ocean resembles an iron wheel. Its slender shoreline, dark with lines of Tamala and palm forests, appears like a line of rust clinging to the wheel's edge."
सारांश AI दूर से लोहे के पहिये जैसा दिखने वाले समुद्र के तट की तमाल और ताड़ के वनों वाली नीली पंक्ति लोहे के चक्र पर लगी जंग की रेखा जैसी लग रही है।
पदच्छेदः AI
दूरात्दूरात् from a distance
अयः-चक्र-निभस्यअयस्चक्रनिभ (६.१) of the one resembling an iron wheel
तन्वीतन्वी (१.१) slender
तमाल-ताली-वन-राजि-नीलातमालतालीवनराजिनीला (१.१) dark like a line of Tamala and palm forests
आभातिआभाति (आ√भा कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) appears
वेलावेला (१.१) shoreline
लवण-अम्बु-राशेःलवणअम्बुराशि (६.१) of the salt-water ocean
धारा-निबद्धाधारानिबद्ध (१.१) bound to the edge
इवइव like
कलङ्क-रेखाकलङ्करेखा (१.१) a line of rust
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
दू रा श्च क्र नि स्य न्वी
मा ता ली रा जि नी ला
भा ति वे ला णा म्बु रा शे
र्धा रा नि द्धे ङ्क रे खा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.