Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

वेलानिलः केतकरेणुभिस्ते
संभावयत्याननमायताक्षि ।
मामक्षमं मण्डनकालहाने-
र्वेत्तीव बिम्बाधरबद्धतृष्णम् ॥

अन्वयः AI आयत-अक्षि! वेला-अनिलः केतक-रेणुभिः ते आननम् संभावयति । (सः) मण्डन-काल-हानेः अक्षमम् बिम्ब-अधर-बद्ध-तृष्णम् माम् वेत्ति इव ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) वेलेति॥ हे आयताक्षि!वेला स्यात्तीरनीरयोः इति विश्वः। वेलानिलः केतकरेणुभिस्त आननं संभावयति। किमर्थमित्यपेक्षायामुत्प्रेक्ष्यते-बिम्बाधरे बद्दतृष्णं मां मण्डनेनाभरणक्रियया कालहानिर्विलम्बस्तस्या अक्षममसहमानम्। कर्मणि षष्ठी। कालहानिमसहमानं वेत्तीव वेत्ति किम्? नो चेत्कथं संभावयेदित्यर्थः ॥
Summary AI "O long-eyed one! The sea-breeze adorns your face with Ketaki pollen, as if it knows that I, who long for your Bimba-fruit-like lips, am impatient at this delay in your beautification."
सारांश AI हे आयताक्षी! तट की वायु केतकी के पराग से तुम्हारे मुख को अलंकृत कर रही है, मानो वह तुम्हारे बिम्बाधरों के चुंबन के लिए मेरी आतुरता को जानती हो।
पदच्छेदः AI
वेला-अनिलःवेलाअनिल (१.१) The shore-breeze
केतक-रेणुभिःकेतकरेणु (३.३) with the pollen of Ketaki flowers
तेयुष्मद् (६.१) your
संभावयतिसंभावयति (सम्√भू +णिच् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) adorns
आननम्आनन (२.१) face
आयत-अक्षिआयतअक्षि (८.१) O long-eyed one
माम्अस्मद् (२.१) me
अक्षमम्अक्षम (२.१) impatient
मण्डन-काल-हानेःमण्डनकालहानि (६.१) of the loss of time for adornment
वेत्तिवेत्ति (√विद् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) knows
इवइव as if
बिम्ब-अधर-बद्ध-तृष्णम्बिम्बअधरबद्ध–तृष्ण (२.१) who has a longing for your Bimba-like lips
छन्दः इन्द्रवज्रा [११: ततजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
वे ला नि लः के रे णु भि स्ते
सं भा त्या मा ता क्षि
मा क्ष मं ण्ड का हा ने
र्वे त्ती बि म्बा द्ध तृ ष्णम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.