Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

संबन्धमाभाषणपूर्वमाहु-
र्वृत्तः स नौ संगतयोर्वनान्ते ।
तद्भूतनाथानुग नार्हसि त्वं
संबन्धिनो मे प्रणयं विहन्तुम् ॥

अन्वयः AI (पण्डिताः) संबन्धम् भाषणपूर्वम् आहुः। वनान्ते संगतयोः नौ सः (संबन्धः) वृत्तः। तत् भूतनाथानुग! त्वम् संबन्धिनः मे प्रणयम् विहन्तुम् न अर्हसि।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) संबन्धमिति॥ संबन्धं सख्यम्। आभाषणमालापः पूर्वं कारणं यस्य तमाहुः। स्यादाभाषणमालापः इत्यमरः (अमरकोशः १.६.१५ ) । स तादृक्संबन्धो वनान्ते संगतयोर्नावावयोर्वृत्तो जातः। तत्ततो हेतोर्हे भूतनाथानुग शिवानुचर!। एतेन तस्य महत्त्वं सूचयति। अत एव संबन्धिनो मित्रस्य मे प्रणयं याञ्चाम्। प्रणयास्त्मी। विश्रम्भयाञ्चाप्रेमाणः इत्यमरः (अमरकोशः १.६.१५ ) । विहन्तुं नार्हसि ॥
Summary AI "They say a relationship begins with conversation. Such a bond has now formed between us, who have met here in the forest. Therefore, O follower of Shiva, you should not refuse the request of me, who is now your kinsman."
सारांश AI विद्वान कहते हैं कि परस्पर वार्तालाप से मित्रता का संबंध स्थापित होता है। वन में हमारे बीच वह संबंध बन चुका है, अतः आप मेरे निवेदन को स्वीकार करें।
पदच्छेदः AI
संबन्धम्संबन्ध (२.१) A relationship
आभाषणपूर्वम्आभाषणपूर्व (२.१) is preceded by conversation
आहुःआहुः (√अह् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) they say
वृत्तःवृत्त (√वृत्+क्त, १.१) has occurred
सःतद् (१.१) that
नौअस्मद् (६.२) between us two
संगतयोःसंगत (सम्√गम्+क्त, ६.२) who have met
वनान्तेवनअन्त (७.१) in the forest-end
तत्तत् Therefore
भूतनाथानुगभूतनाथअनुग (८.१) O follower of the Lord of Beings
not
अर्हसिअर्हसि (√अर्ह् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you should
त्वम्युष्मद् (१.१) you
संबन्धिनःसंबन्धिन् (६.१) of a kinsman
मेअस्मद् (६.१) my
प्रणयम्प्रणय (२.१) request
विहन्तुम्विहन्तुम् (वि√हन्+तुमुन्) to refuse
छन्दः इन्द्रवज्रा [११: ततजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
सं न्ध मा भा पू र्व मा हु
र्वृ त्तः नौ सं यो र्व ना न्ते
द्भू ना था नु ना र्ह सि त्वं
सं न्धि नो मे प्र यं वि न्तुम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.