Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

इति क्षितीशो नवतिं नवाधिकां
महाक्रतूनां महनीयशासनः ।
समारुरुक्षुर्दिवमायुषः क्षये
ततान सोपानपरम्परामिव ॥

अन्वयः AI इति महनीय-शासनः क्षितीशः आयुषः क्षये दिवम् समारुरुक्षुः (सन्) नव-अधिकाम् नवतिम् महा-क्रतूनाम् (कृत्वा) सोपान-परम्पराम् इव ततान ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) इतीति॥ महनीयशासनः पूजनीयाज्ञः क्षितीश इत्यनेन प्रकारेण। इति हेतुप्रकरणप्रकर्षादिसमाप्तिषु इत्यमरः`। महाक्रतूनामश्वमेधानां नवभिरधिकां नवतिमेकोनशतमायुषः क्षये सति दिवं स्वर्गं समारुरुक्षुरारोढुमिच्छुः सोपानानां परम्परां पङ्क्तिमिव ततान ॥
Summary AI Thus, the lord of the earth (Dilipa), whose command was venerable, completed ninety-nine great sacrifices. Desirous of ascending to heaven at the end of his life, he constructed, as it were, a flight of stairs with them.
सारांश AI इस प्रकार प्रशंसनीय शासन वाले राजा दिलीप ने निन्यानवे महायज्ञों का अनुष्ठान किया, मानो वे जीवन के अंत में स्वर्ग जाने के लिए सीढ़ियों की पंक्ति बना रहे हों।
पदच्छेदः AI
इतिइति Thus
क्षितीशःक्षितीश (१.१) the lord of the earth (Dilipa)
नवतिम्नवति (२.१) ninety
नवाधिकाम्नवाधिक (२.१) plus nine
महाक्रतूनाम्महाक्रतु (२.१) great sacrifices
महनीयशासनःमहनीयशासन (१.१) whose command is venerable
समारुरुक्षुःसमारुरुक्षु (सम्+आ√रुह्+सन्+उ, १.१) desirous of ascending
दिवम्दिव् (२.१) to heaven
आयुषःआयुस् (६.१) of life
क्षयेक्षय (७.१) at the end
ततानततान (√तन् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) he constructed
सोपानपरम्पराम्सोपानपरम्परा (२.१) a flight of stairs
इवइव as it were
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
ति क्षि ती शो तिं वा धि कां
हा क्र तू नां नी शा नः
मा रु रु क्षु र्दि मा यु षः क्ष ये
ता सो पा म्प रा मि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.