Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

मदोदग्राः ककुद्मन्तः सरितां कूलमुद्रुजाः ।
लीलाखेलमनुप्रापुर्महोक्षास्तस्य विक्रमम् ॥

अन्वयः AI मद-उदग्राः ककुद्मन्तः सरिताम् कूल-मुद्रुजाः महा-उक्षाः तस्य विक्रमम् लीला-खेलम् अनुप्रापुः ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) मदेति॥ मदोदग्रा मदोद्घाताः। ककुदेषामस्तीति ककुद्मन्तः। महाककुद इत्यर्थः। यवादित्वान्मकारस्य वत्वाभावः। सरितां कूलान्युद्रुजन्तीति कूलमुद्रुजाः। उदि कूले रुजिवहोः (अष्टाध्यायी ३.२.३१ ) इति खश्प्रत्ययः। अरुर्द्विषद्- (अष्टाध्यायी ६.३.६७ ) इत्यादिना मुमागमः। महन्त उक्षाणो महोक्षाः। अचतुर- (अष्टाध्यायी ५.४.७७ ) इत्यादिना निपातनादकारान्तः। लीलाखेलं विलाससुभगं तस्य रघोरुत्साहवतो वपुष्मतः परभञ्जकस्य विक्रमं शौर्यम्। अनुप्रापुरनुचक्रुः॥
Summary AI Great bulls, arrogant with rut, with their large humps, breaking the river banks, imitated Raghu's powerful stride with playful ease.
सारांश AI नदियों के तटों को तोड़ने वाले और मदमत्त ककुदधारी विशाल बैल अपनी क्रीड़ाओं में राजा रघु के पराक्रम का अनुकरण कर रहे थे।
पदच्छेदः AI
मदोदग्राःमदउदग्र (१.३) arrogant with rut
ककुद्मन्तःककुद्मत् (१.३) humped
सरिताम्सरित् (६.३) of the rivers
कूलमुद्रुजाःकूल–उद्रुज् (१.३) breaking the banks
लीलाखेलम्लीलाखेल (२.१) with playful ease
अनुप्रापुःअनुप्रापुः (अनु√आप् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) imitated
महोक्षाःमहत्उक्षन् (१.३) great bulls
तस्यतद् (६.१) his
विक्रमम्विक्रम (२.१) prowess
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
दो ग्राः कु द्म न्तः
रि तां कू मु द्रु जाः
ली ला खे नु प्रा पु
र्म हो क्षा स्त स्य वि क्र मम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.