स गुप्तमूलप्रत्यन्तः शुद्धपार्ष्णिरयान्वितः ।
षड्विधं बलमादाय प्रतस्थे दिग्जिगीषया ॥

अन्वयः AI गुप्त-मूल-प्रत्यन्तः शुद्ध-पार्ष्णिः अय-अन्वितः सः षट्-विधम् बलम् आदाय दिक्-जिगीषया प्रतस्थे ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) स इति॥ गुप्तौ मूलं स्वनिवासस्थानं प्रत्यन्तः प्रान्तदुर्गं च येन स गुप्तमूलप्रत्यन्तः। शुद्धपार्ष्णिरुद्धृतपृष्टशत्रुः सेनया रक्षितपृष्ठदेशो वा। अयान्वितः शुभदैवान्वितः। अयः शुभावहो विधिः इत्यमरः। स रघुः षड्विधं मौलभृत्यादिरूपं बलं सैन्यम्। मौलं भृत्यः सुहृच्छ्रेणी द्विषदाटविकं बलम्इति कोशः। आदाय दिशां जिगीषया जेतुमिच्छया प्रतस्थे चचाल ॥
Summary AI Having secured his core territory, borders, and rear, and endowed with good policy, he (Raghu) set out with his six-fold army, desiring to conquer all the directions.
सारांश AI राजधानी और सीमा की रक्षा सुनिश्चित कर तथा पीछे से सुरक्षित होकर रघु छः प्रकार की सेना के साथ दिग्विजय के लिए प्रस्थान कर गए।
पदच्छेदः AI
सःतद् (१.१) He
गुप्तमूलप्रत्यन्तःगुप्तमूलप्रत्यन्त (१.१) whose core territory and borders were secured
शुद्धपार्ष्णिःशुद्धपार्ष्णि (१.१) whose rear was secure
अयान्वितःअयअन्वित (१.१) endowed with good policy
षड्विधम्षड्विध (२.१) six-fold
बलम्बल (२.१) army
आदायआदाय (आ√दा+ल्यप्) having taken
प्रतस्थेप्रतस्थे (प्र√स्था कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) set out
दिग्जिगीषयादिश्जिगीषा (३.१) with the desire to conquer the quarters
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
गु प्त मू प्र त्य न्तः
शु द्ध पा र्ष्णि या न्वि तः
ड्वि धं मा दा
प्र स्थे दि ग्जि गी या
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.