Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

स ययौ प्रथमं प्राचीं तुल्यः प्राचीनबर्हिषा ।
अहिताननिलोद्धूतैस्तर्जयन्निव केतुभिः ॥

अन्वयः AI प्राचीनबर्हिषा तुल्यः सः अहित-अनिल-उद्धूतैः केतुभिः तर्जयन् इव, प्रथमम् प्राचीम् ययौ ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) स इति॥ प्राचीनबर्हिर्नाम कश्चिन्महाराज इति केचित्। प्राचीनवर्हिरिन्द्रः। पर्जन्यो मघवा वृषा हरिहयः प्राचीनबर्हिस्तथाइतीन्द्रपर्यायेषु हलायुधाभिधानात्। तेन तुल्यः स रघुः। अनिलेनानुकूलवातेनोद्धूतैः केतुभिर्ध्वजैरहितान् रिपून्। तर्जयन्निव भर्त्सयन्निव। तर्जभिर्त्स्योरनुदात्तेत्त्वे।ञपि चक्षिङो ङित्करणेनानुदात्तेत्त्वनिमित्तस्यात्मनेपदस्यानित्यत्वज्ञापनात्परस्मैपदमिति वामनः। प्रथमं प्राचीं दिशं ययौ ॥
Summary AI Equal to Indra (Prachinabarhis), he first went east, as if threatening his enemies with his banners that were fluttering in the wind blowing against them.
सारांश AI इन्द्र के समान तेजस्वी रघु ने पहले पूर्व दिशा की ओर प्रस्थान किया; पवन से लहराती उनकी ध्वजाएँ शत्रुओं को डराती हुई सी प्रतीत हो रही थीं।
पदच्छेदः AI
सःतद् (१.१) He
ययौययौ (√या कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) went
प्रथमम्प्रथमम् first
प्राचीम्प्राची (२.१) to the east
तुल्यःतुल्य (१.१) equal
प्राचीनबर्हिषाप्राचीनबर्हिस् (३.१) to Prachinabarhis (Indra)
अहितानिलोद्धूतैःअहितअनिलउद्धूत (३.३) by the wind hostile to his enemies
तर्जयन्तर्जयत् (√तर्ज्+शतृ, १.१) threatening
इवइव as if
केतुभिःकेतु (३.३) with the banners
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
यौ प्र मं प्रा चीं
तु ल्यः प्रा ची र्हि षा
हि ता नि लो द्धू तै
स्त र्ज न्नि के तु भिः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.