त्याजितैः फलमुत्खातैर्भग्नैश्च बहुधा नृपैः ।
तस्यासीदुल्बणो मार्गः पादपैरिव दन्तिनः ॥

अन्वयः AI बहुधा त्याजितैः, उत्खातैः, भग्नैः च नृपैः तस्य मार्गः, पादपैः दन्तिनः (मार्गः) इव, उल्बणः आसीत् ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) त्याजितैरिति॥ फलं फले धने बीजे निष्पत्तौ भोगलाभयोः इति केशवः। फलं लाभम्। वृक्षपक्षे, -प्रसवं च। त्याजितैः। त्यजेर्ण्यन्ताद्द्वकर्मकादप्रधाने कर्मणि क्तः। उत्खातैः स्वपदाञ्च्यावितैः। अन्यत्र, -उत्पाटितैः। बहुधा भग्नै रणे जितैः। अन्यत्र, -छिन्नेः। नृपैः। पादपैर्दन्तिनो गजस्येव तस्य रघोर्मार्ग उल्बणः प्रकाश आसीत्। प्रकाशं प्रकटं स्पष्टमुल्बणं विशदं स्फुटम् इति यादवः॥
Summary AI His path, strewn with kings who were variously made to abandon their tribute, uprooted, or broken, was as formidable as the path of a wild elephant, which is marked by uprooted and broken trees.
सारांश AI शत्रुओं को पदच्युत, उखाड़कर फेंके हुए या विनष्ट राजाओं से युक्त उनका मार्ग हाथी द्वारा तोड़े गए वृक्षों वाले मार्ग के समान दिखाई दे रहा था।
पदच्छेदः AI
त्याजितैःत्याजित (√त्यज्+णिच्+क्त, ३.३) by those made to abandon (tribute)
फलम्फल (२.१) fruit/tribute
उत्खातैःउत्खात (उत्√खन्+क्त, ३.३) by the uprooted
भग्नैःभग्न (√भञ्ज्+क्त, ३.३) by the broken
and
बहुधाबहुधा in many ways
नृपैःनृप (३.३) by the kings
तस्यतद् (६.१) His
आसीत्आसीत् (√अस् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) was
उल्बणःउल्बण (१.१) formidable
मार्गःमार्ग (१.१) path
पादपैःपादप (३.३) by the trees
इवइव like
दन्तिनःदन्तिन् (६.१) of an elephant
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
त्या जि तैः मु त्खा तै
र्भ ग्नै श्च हु धा नृ पैः
स्या सी दु ल्ब णो मा र्गः
पा पै रि न्ति नः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.