Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

स प्रतापं महेन्द्रस्य मूर्ध्नि तीक्ष्णं न्यवेशयत् ।
अङ्कुशं द्विरदस्येव यन्ता गम्भीरवेदिनः ॥

अन्वयः AI यन्ता गम्भीर-वेदिनः द्विरदस्य मूर्ध्नि अङ्कुशम् इव, सः महेन्द्रस्य मूर्ध्नि तीक्ष्णम् प्रतापम् न्यवेशयत् ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) स इति॥ स रघुर्महेन्द्रस्य कुलपर्वतविशेषस्य। महेन्द्रो मलयः सह्यः शक्तिमानृक्षपर्वतः। विन्ध्यश्च पारियात्रश्च सप्तैते कुलपर्वताः। इति विष्णुपुराणात्। मूर्ध्नि तीक्ष्णं दुःसहं प्रतापम्। यन्ता सारथिर्गम्भीरवेदिनो द्विरदस्य गजविशेषस्य मूर्ध्नि तीक्ष्णं निशितमङ्कुशमिव। न्यवेशयन्निक्षिप्तवान्। त्वग्भेदाच्छोणितस्रावान्मांसस्य क्रथनादपि। आत्मानं यो न जानाति स स्याद्गम्भीरवेदिता॥ इति राजपुत्रीये। चिरकालेन यो वेत्ति शिक्षां परिचितामपि । गम्भीरवेदी विज्ञेयः स गजो गजवेदिभिः॥ इति मृगचर्मीये ॥
Summary AI He placed his sharp prowess on the head of Mahendra, the king of Kalinga, just as a skilled mahout, who knows the sensitive spots, places a sharp goad on the head of an elephant.
सारांश AI रघु ने महेन्द्र पर्वत पर अपना तीक्ष्ण प्रताप वैसे ही स्थापित किया, जैसे महावत मतवाले हाथी के मस्तक पर अंकुश रखता है।
पदच्छेदः AI
सःतद् (१.१) He
प्रतापम्प्रताप (२.१) prowess
महेन्द्रस्यमहेन्द्र (६.१) of Mahendra (king of Kalinga)
मूर्ध्निमूर्धन् (७.१) on the head
तीक्ष्णम्तीक्ष्ण (२.१) sharp
न्यवेशयत्न्यवेशयत् (नि√विश् +णिच् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) placed
अङ्कुशम्अङ्कुश (२.१) a goad
द्विरदस्यद्विरद (६.१) of an elephant
इवइव like
यन्तायन्तृ (१.१) a driver
गम्भीरवेदिनःगम्भीरवेदिन् (६.१) of one who knows the sensitive spots
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
प्र ता पं हे न्द्र स्य
मू र्ध्नि ती क्ष्णं न्य वे यत्
ङ्कु शं द्वि स्ये
न्ता म्भी वे दि नः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.