Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

यवनीमुखपद्मानां सेहे मधुमदं न सः ।
बालातपमिवाब्जानामकालजलदोदयः ॥

अन्वयः AI सः अकालजलदोदयः अब्जानाम् बालातपम् इव यवनीमुखपद्मानाम् मधुमदम् न सेहे।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) यवनीति॥ स रघुर्यवनीनां यवनस्त्त्रीणाम्। जातेरस्त्त्रीविषयादयोपधात् (अष्टाध्यायी ४.१.६३ ) इति ङीष्। मुखानि पद्मानीव मुखपद्मानि। उपमितसमासः। तेषां मधुना मद्येन यो मदो मदरागः। कार्यकारणभावयोरभेदेन निर्देशः। तं न सेहे। कमिव? अकाले प्रावृड्व्यतिरिक्ते काले जलदोदयः। प्रायेण प्रावृषि पद्मविकाशस्याप्रसक्तत्वादब्जानां संबन्धिनं बालातपमिव। अब्जहितत्वादब्जसंबन्धित्वं सौरातपस्य ॥
Summary AI He (Raghu) could not bear the intoxication from wine on the lotus-like faces of the Yavana women, just as the rise of an untimely cloud cannot tolerate the morning sunlight on lotuses.
सारांश AI जैसे असमय आए बादलों का उदय कमलों के बाल-आतप को सहन नहीं करता, वैसे ही रघु ने यवन स्त्रियों के मुख-कमलों के मदिरा-जनित मद को सहन नहीं किया।
पदच्छेदः AI
यवनीमुखपद्मानाम्यवनीमुखपद्म (६.३) of the lotus-like faces of the Yavana women
सेहेसेहे (√सह् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) tolerated
मधुमदम्मधुमद (२.१) the intoxication from wine
not
सःतद् (१.१) he
बालातपम्बालआतप (२.१) the morning sunlight
इवइव like
अब्जानाम्अब्ज (६.३) of the lotuses
अकालजलदोदयःअकालजलदउदय (१.१) the rise of an untimely cloud
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
नी मु द्मा नां
से हे धु दं सः
बा ला मि वा ब्जा ना
का दो यः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.