Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

शशंस तुल्यसत्त्वानां सैन्यघोषेऽप्यसंभ्रमम् ।
गुहाशयानां सिंहानां परिवृत्यावलोकितम् ॥

अन्वयः AI सैन्यघोषे अपि असंभ्रमं परिवृत्य अवलोकितं गुहाशयानां सिंहानां तुल्यसत्त्वतां शशंस।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) शशंसेति॥ तुल्यसत्त्वानां सैन्यैः समानबलानाम्। गुहासु शेरत इति गुहाशयास्तेषाम्। अधिकरणे शेते (अष्टाध्यायी ३.२.१५ ) इत्यच्प्रत्ययः। दरी तु कन्दरो वा स्तत्री देवखातबिले गुहा इत्यमरः। संबन्धि परिवृत्य परावृत्यावलोकितं शयित्वैव ग्रीवाभङ्गेनावलोकनं कर्तृ सैन्यघोषे सेनाकलकले संभ्रमकारणे सत्यप्यसंभ्रममन्तः क्षोभविरहित्वम्। नञः प्रसज्यप्रतिषेधे।ञपि समास इष्यते। शशंस कथयामास। सैन्येभ्यः इत्यर्थाल्लभ्यते। बाह्यचेष्टितमेव मनोवृत्तेरनुमापकमिति भावः। असंभ्रान्तत्वे हेतुः-तुल्यसत्त्वानामिति। न हि समबलः समबलाद्बिभेतीति भेवः ॥
Summary AI The calm glance cast by the cave-dwelling lions, turning around unperturbed even by the army's great noise, indicated that their courage was equal to Raghu's.
सारांश AI सेना के भारी शोर के बीच भी गुफाओं में स्थित सिंहों ने बिना विचलित हुए मुड़कर देखा, जो रघु के समान ही उनके अदम्य साहस और निर्भयता को दर्शाता था।
पदच्छेदः AI
शशंसशशंस (√शंस् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) indicated
तुल्यसत्त्वताम्तुल्यसत्त्वता (२.१) the state of having equal courage
सैन्यघोषेसैन्यघोष (७.१) at the noise of the army
अपिअपि even
असंभ्रमम्असंभ्रम (२.१) unperturbed
गुहाशयानाम्गुहाशय (६.३) of those lying in caves
सिंहानाम्सिंह (६.३) of the lions
परिवृत्यपरिवृत्य (परि√वृत्+ल्यप्) having turned around
अवलोकितम्अवलोकित (अव√लोक्+क्त, १.१) the glance
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
शं तु ल्य त्त्वा नां
सै न्य घो षे ऽप्य सं भ्र मम्
गु हा या नां सिं हा नां
रि वृ त्या लो कि तम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.