Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

विशश्रमुर्नमेरूणां छायास्वध्यास्य सैनिकाः ।
दृषदो वासितोत्सङ्गा निषण्णमृगनाभिभिः ॥

अन्वयः AI सैनिकाः निषण्णमृगनाभिभिः वासितोत्सङ्गाः दृषदः अध्यास्य नमेरूणां छायासु विशश्रमुः।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) विशश्रमुरिति॥ सैनिकाः सेनायां समवेताः। प्राग्वहतीयष्ठक्प्रत्ययः। नमेरूणां सुरपुंनागानां छायासु निषण्णानां दृषदुपविष्टानां मृगाणां कस्तूरीमृगाणां नाभिभिर्वासितोत्सङ्गाः सुरभिततला दृषदः शिला अध्यास्याधिष्ठाय। अधिशीङ्स्थासां कर्म` (अष्टाध्यायी १.४.४६ ) इति कर्म। दृषत्स्वधिरुह्येत्यर्थः। विशश्रमुर्विश्रान्ताः ॥
Summary AI The soldiers rested in the shade of Nameru trees, after sitting on stone slabs whose surfaces were perfumed by the musk deer that had previously rested there.
सारांश AI रघु के सैनिकों ने नमेरु वृक्षों की छाया में उन शिलाओं पर विश्राम किया, जो वहाँ बैठने वाले कस्तूरी मृगों की नाभि की गंध से सुगंधित हो रही थीं।
पदच्छेदः AI
विशश्रमुःविशश्रमुः (वि√श्रम् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) rested
नमेरूणाम्नमेरु (६.३) of the Nameru trees
छायासुछाया (७.३) in the shades
अध्यास्यअध्यास्य (अधि√आस्+ल्यप्) having sat upon
सैनिकाःसैनिक (१.३) the soldiers
दृषदःदृषद् (२.३) stone slabs
वासितोत्सङ्गाःवासितउत्सङ्ग (२.३) whose surfaces were perfumed
निषण्णमृगनाभिभिःनिषण्णमृगनाभि (३.३) by the musk deer that had sat there
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
वि श्र मु र्न मे रू णां
छा या स्व ध्या स्य सै नि काः
दृ दो वा सि तो त्स ङ्गा
नि ण्ण मृ ना भि भिः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.