Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

तमीशः कामरूपाणामत्याखण्डलविक्रमम् ।
भेजे भिन्नकटैर्नागैरन्यानुपरुरोध यैः ॥

अन्वयः AI कामरूपाणाम् ईशः, यैः भिन्नकटैः नागैः अन्यान् उपरुरोध, (तैः एव नागैः) अत्याखण्डलविक्रमम् तम् भेजे।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) तमिति॥ कामरूपाणां नाम देशानामीशोऽत्याखण्डलविक्रममतीन्द्रपराक्रमं तं रघुम्। भिन्नाः स्रवन्मदाः कटा गण्डा येषां तैर्नागैर्गजैः साधनैः । भेजे। नागान्दत्त्वा शरणं गत इत्यर्थः। कीदृशैर्नागैः? यैरन्यान् रघुव्यतिरिक्तान्नृपानुपरुरोध शूराणामपि शूरो रघुरिति भावः ॥
Summary AI The lord of the Kamarupas submitted to Raghu, whose valor surpassed Indra's. He served him with the very same elephants—their temples flowing with ichor—with which he had previously besieged other kings.
सारांश AI कामरूप के राजा ने इन्द्र से भी अधिक पराक्रमी रघु की शरण ली और उन्हें मद टपकते हुए वे हाथी भेंट किए, जिनके माध्यम से वह पहले अन्य शत्रुओं को रोकता था।
पदच्छेदः AI
तम्तद् (२.१) him (Raghu)
ईशःईश (१.१) the lord
कामरूपाणाम्कामरूप (६.३) of the Kamarupas
अत्याखण्डलविक्रमम्अतिआखण्डलविक्रम (२.१) one whose valor surpasses Indra's
भेजेभेजे (√भज् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) submitted to
भिन्नकटैःभिन्न (√भिन्न+क्त)कट (३.३) with temples flowing (with ichor)
नागैःनाग (३.३) with elephants
अन्यान्अन्य (२.३) others
उपरुरोधउपरुरोध (उप√रुध् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) had besieged
यैःयद् (३.३) with which
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
मी शः का रू पा णा
त्या ण्ड वि क्र मम्
भे जे भि न्न टै र्ना गै
न्या नु रु रो यैः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.