एतावदुक्त्वा प्रतियातुकामं
शिष्यं महर्षेर्नृपतिर्निषिध्य ।
किं वस्तु विद्वन्गुरवे प्रदेयं
त्वया कियद्वेति तमन्वयुक्तः ॥

अन्वयः AI एतावत् उक्त्वा प्रतियातुकामं महर्षेः शिष्यं निषिध्य, नृपतिः तम् "विद्वन्! त्वया गुरवे किं वस्तु प्रदेयम्? कियत् वा?" इति अन्वयुक्त।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) एतावदिति॥ एतावद्वाक्यमुक्त्वा प्रतियातुं कामो यस्य तं प्रतियातुकामं गन्तुकामम् । तुं काममनसोरपि इति मकारलोपः। महर्षेर्वरतन्तोः शिष्यं कौत्सं नृपती रघुर्निषिध्य निवार्य, हे विद्वन्! त्वया गुरवे प्रदेयं वस्तु किं किमात्मकं कियत् किंपरिमाणं वा? इत्येवं तं कौत्समन्वयुङ्क्तापृच्छत्। प्रश्नोऽनुयोगः पृच्छा च इत्यमरः (अमरकोशः १.६.१० )
Summary AI Having said this much, as the sage's disciple was about to leave, the king stopped him. He then asked him, "O learned one, what object is to be given by you to your guru, and how much of it?"
सारांश AI जाने के लिए उद्यत कौत्स को राजा रघु ने रोका और उनसे पूछा कि आपको गुरु को दक्षिणा स्वरूप कौन सी वस्तु और कितनी मात्रा में देनी है?
पदच्छेदः AI
एतावत्एतावत् (२.१) This much
उक्त्वाउक्त्वा (√वच्+क्त्वा) having said
प्रतियातुकामम्प्रतियातुकाम (२.१) who was desirous of returning
शिष्यम्शिष्य (२.१) the disciple
महर्षेःमहर्षि (६.१) of the great sage
नृपतिःनृपति (१.१) the king
निषिध्यनिषिध्य (नि√सिध्+ल्यप्) having stopped
किम्किम् (१.१) what
वस्तुवस्तु (१.१) object
विद्वन्विद्वस् (८.१) O learned one
गुरवेगुरु (४.१) to the guru
प्रदेयम्प्रदेय (प्र√दा+यत्, १.१) is to be given
त्वयायुष्मद् (३.१) by you
कियत्कियत् (१.१) how much
वावा or
इतिइति thus
तम्तद् (२.१) him
अन्वयुक्तअन्वयुक्त (अनु√युज् कर्तरि लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) asked
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
ता दु क्त्वा प्र ति या तु का मं
शि ष्यं र्षे र्नृ ति र्नि षि ध्य
किं स्तु वि द्व न्गु वे प्र दे यं
त्व या कि द्वे ति न्व यु क्तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.