Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

इत्थं द्विजेन द्विजराजकान्ति-
रावेदितो वेदविदां वरेण ।
एनोनिवृत्तेन्द्रियवृत्तिरेनं
जगाद भूयो जगदेकनाथः ॥

अन्वयः AI इत्थं वेद-विदाम् वरेण द्विजेन आवेदितः, द्विजराज-कान्तिः, एनः-निवृत्त-इन्द्रिय-वृत्तिः, जगत्-एक-नाथः (रघुः) एनं भूयः जगाद।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) इत्थमिति॥ द्विजराजकान्तिश्चन्द्रकान्तिः। द्विजराजः शशधरो नक्षत्रेशः क्षपाकरैः इत्यमरः (अमरकोशः १.३.१७ ) तस्मात्सोमो राजा नो ब्राब्मणानाम्इति श्रुतेः। द्विजराजकान्तित्वेनार्थावाप्तिवैराग्यं वारयति। एनसः पापान्निवृत्तेन्द्रियवृत्तिर्यस्य स जगदेकनाथो रघुर्वेदविदां वरेण श्रेष्ठेन द्विजेन कौत्सेन। इत्थमावेदितो निवेदितः सन्। एनं कौत्सं भूयः पुनर्जगाद ॥
Summary AI Thus informed by the Brahmana, who was the best among the knowers of the Vedas, Raghu—who had the radiance of the moon, whose senses were turned away from sin, and who was the sole lord of the world—spoke to him again.
सारांश AI चंद्रमा के समान कान्ति वाले और इंद्रियों को वश में करने वाले जगदीश्वर राजा रघु ने विद्वानों में श्रेष्ठ ब्राह्मण कौत्स की बात सुनकर उनसे पुनः यह वचन कहे।
पदच्छेदः AI
इत्थम्इत्थम् Thus
द्विजेनद्विज (३.१) by the Brahmana
द्विजराजकान्तिःद्विजराजकान्ति (१.१) he who had the radiance of the moon
आवेदितःआवेदित (आ√विद्+णिच्+क्त, १.१) informed
वेदविदाम्वेदविद् (६.३) of the knowers of the Vedas
वरेणवर (३.१) by the best
एनोनिवृत्तेन्द्रियवृत्तिःएनस्निवृत्तइन्द्रियवृत्ति (१.१) he whose senses were turned away from sin
एनम्इदम् (२.१) him
जगादजगाद (√गद् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) spoke
भूयःभूयस् again
जगदेकनाथःजगत्एकनाथ (१.१) the sole lord of the world
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
त्थं द्वि जे द्वि रा का न्ति
रा वे दि तो वे वि दां रे
नो नि वृ त्ते न्द्रि वृ त्ति रे नं
गा भू यो दे ना थः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.