Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

वसिष्ठमन्त्रोक्षणजात्प्रभावा-
दुदन्वदाकाशमहीधरेषु ।
मरुत्सखस्येव बलाहकस्य
गतिर्विजघ्ने न हि तद्रथस्य ॥

अन्वयः AI वसिष्ठ-मन्त्र-उक्षण-जात् प्रभावात्, मरुत्-सखस्य बलाहकस्य इव, तद्-रथस्य गतिः उदन्वत्-आकाश-महीधरेषु हि न विजघ्ने।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) वसिष्ठेति॥ वसिष्ठस्य यन्मन्त्रेणोक्षणमभिमन्त्र्य प्रोक्षणं तज्जात्प्रभावात् सामर्थ्याद्धेतोः। उदन्वदाकाशमहीधरेषूदन्वत्युदधावाकाशे महीधरेषु वा। मरुत्सखस्य। मरुतः सखेति तत्पुरुषो बहुव्रीहौ समासान्ताभावात्। ततो वायुसहायस्येति लभ्यते। वारीणां वाहको बलाहकः। पृषोदरादित्वात्साधुः, तस्येव मेघस्येव। तद्रथस्य गतिः संचारो न विजघ्ने न विहता हि ॥
Summary AI Due to the power born from the consecration with mantras by Vasishtha, the movement of his (Raghu's) chariot was not obstructed in the oceans, the sky, or on the mountains, just like that of a cloud which is a friend of the wind.
सारांश AI वशिष्ठ के मंत्रों के प्रभाव से राजा रघु के रथ की गति समुद्र, आकाश और पर्वतों पर भी वायु के समान निर्बाध रूप से चलती थी।
पदच्छेदः AI
वसिष्ठमन्त्रोक्षणजात्वसिष्ठमन्त्रउक्षण (५.१) born from the consecration with mantras by Vasishtha
प्रभावात्प्रभाव (५.१) due to the power
उदन्वदाकाशमहीधरेषुउदन्वत्आकाशमहीधर (७.३) in the oceans, sky, and mountains
मरुत्सखस्यमरुत्सख (६.१) of the friend of the wind
इवइव like
बलाहकस्यबलाहक (६.१) of a cloud
गतिःगति (१.१) the movement
विजघ्नेविजघ्ने (वि√हन् भावकर्मणोः लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was obstructed
not
हिहि indeed
तद्रथस्यतद्रथ (६.१) of his chariot
छन्दः उपेन्द्रवज्रा [११: जतजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
सि ष्ठ न्त्रो क्ष जा त्प्र भा वा
दु न्व दा का ही रे षु
रु त्स स्ये ला स्य
ति र्वि घ्ने हि द्र स्य
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.