Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अथेश्वरेण क्रथकैशिकानां
स्वयंवरार्थं स्वसुरिन्दुमत्याः ।
आप्तः कुमारानयनोत्सुकेन
भोजेन दूतो रघवे विसृष्टः ॥

अन्वयः AI अथ क्रथकैशिकानाम् ईश्वरेण, कुमार-आनयन-उत्सुकेन भोजेन, स्वसुः इन्दुमत्याः स्वयंवर-अर्थम् आप्तः दूतः रघवे विसृष्टः ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) अथेति॥ अथ स्वसुर्भगिन्या इन्दुमत्याः स्वयंवरार्थं कुमारस्याजस्यानयन उत्सुकेन क्रथकैशिकानां विदर्भदेशानामीश्वरेण स्वामिना भोजेन राज्ञाप्तो हितो दूतो रघवे विसृष्टः प्रेषितः। क्रियामात्रयोगेऽपि चतुर्थी ॥
Summary AI Then, a trusted messenger was sent to Raghu by Bhoja, the lord of the Vidarbhas (Krathakaishikas), who was eager to bring the prince (Aja) for the svayamvara of his sister, Indumati.
सारांश AI विदर्भ के राजा भोज ने अपनी बहन इन्दुमती के स्वयंवर के लिए राजकुमार अज को बुलाने हेतु राजा रघु के पास अपना विश्वसनीय दूत भेजा।
पदच्छेदः AI
अथअथ then
ईश्वरेणईश्वर (३.१) by the lord
क्रथकैशिकानाम्क्रथकैशिक (६.३) of the Vidarbhas
स्वयंवरार्थम्स्वयंवरअर्थम् for the sake of the svayamvara
स्वसुःस्वसृ (६.१) of his sister
इन्दुमत्याःइन्दुमती (६.१) of Indumati
आप्तःआप्त (√आप्+क्त, १.१) a trusted
कुमारानयनोत्सुकेनकुमारआनयनउत्सुक (३.१) by one eager to bring the prince
भोजेनभोज (३.१) by Bhoja
दूतःदूत (१.१) a messenger
रघवेरघु (४.१) to Raghu
विसृष्टःविसृष्ट (वि√सृज्+क्त, १.१) was sent
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
थे श्व रे क्र कै शि का नां
स्व यं रा र्थं स्व सु रि न्दु त्याः
प्तः कु मा रा नो त्सु के
भो जे दू तो वे वि सृ ष्टः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.