Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

प्रवेश्य चैनं पुरमग्रयायी
नीचैस्तथोपाचरदर्पितश्रीः ।
मेने यथा तत्र जनः समेतो
वैदर्भमागन्तुमजं गृहेशम् ॥

अन्वयः AI अग्रयायी अर्पित-श्रीः (वैदर्भः) एनं पुरं प्रवेश्य च नीचैः तथा उपाचरत्, यथा तत्र समेतः जनः वैदर्भम् आगन्तुम् अजं गृहेशं मेने ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) प्रवेश्येति॥ एनमजमग्रयीयी। सेवाधर्मेण पुरो गच्छन्नित्यर्थः। नीचैर्नम्रः पुरं प्रवेश्य प्रवेशं कारयित्वा प्रीत्याऽर्पितश्रीस्तथा तेन प्रकारेणोपाचरदुपचरितवान्। यथा येन प्रकारेण तत्र पुरे समेतो मिलितो जनो वैदर्भं भोजमागन्तुं प्राघूर्णिकं मेने। अजं गृहेशं गृहपतिं मेने ॥
Summary AI Leading him into the city, the king of Vidarbha, though possessing great splendor, treated him with such humility that the assembled people there considered the king to be the guest and Aja the master of the house.
सारांश AI राजा भोज ने अज को नगर में प्रवेश कराया और उनका ऐसा सत्कार किया कि वहां उपस्थित लोगों को लगा मानो अज ही उस भवन के स्वामी हों और विदर्भराज स्वयं एक अतिथि।
पदच्छेदः AI
प्रवेश्यप्रवेश्य (प्र√विश्+णिच्+ल्यप्) having led in
and
एनम्एतद् (२.१) him
पुरम्पुर (२.१) the city
अग्रयायीअग्रयायिन् (१.१) leading the way
नीचैःनीचैस् humbly
तथातथा so
उपाचरत्उपाचरत् (उप+आ√चर् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) treated
अर्पितश्रीःअर्पितश्री (१.१) possessing splendor
मेनेमेने (√मन् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) thought
यथायथा that
तत्रतत्र there
जनःजन (१.१) the people
समेतःसमेत (सम्+आ√इ+क्त, १.१) assembled
वैदर्भम्वैदर्भ (२.१) the king of Vidarbha
आगन्तुम्आगन्तुम् (आ√गम्+तुमुन्) to be the guest
अजम्अज (२.१) Aja
गृहेशम्गृहेश (२.१) to be the master of the house
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
प्र वे श्य चै नं पु ग्र या यी
नी चै स्त थो पा र्पि श्रीः
मे ने था त्र नः मे तो
वै र्भ मा न्तु जं गृ हे शम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.