ज्याबन्धनिष्पन्दभुजेन यस्य
विनिःश्वसद्वक्त्रपरंपरेण ।
कारागृहे निर्जितवासवेन
लङ्केश्वरेणोषितमा प्रसादात् ॥

अन्वयः AI यस्य कारागृहे निर्जितवासवेन ज्याबन्धनिष्पन्दभुजेन विनिःश्वसद्वक्त्रपरम्परेण लङ्केश्वरेण आ प्रसादात् उषितम्।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) ज्यान्धेति॥ ज्याया मौर्व्या बन्धेन बन्धनेन निष्पन्दा निश्चेष्टा भुजा यस्य तेन विनिःश्वसती जायाबन्धोपरोधाद्दीर्धं निःश्वसती वक्त्रपरंपरा दशमुखी यस्य तेन निर्जितवासवेनेन्द्रविजयिना। अत्रेन्द्रादयोऽप्यनेन जितप्राया एवेति भावः। लङ्केश्वरेण दशास्येन यस्य कार्तवीर्यस्य कारागृहे बन्धनागारे। कारा स्याद्बन्धनालये इत्यमरः। आ प्रसादादनुग्रहपर्यन्तमुषितं स्थितम्। नपुंसके भावे क्तः (अष्टाध्यायी ३.३.११४ ) । एतत्प्रसाद एव तस्य मोक्षोपायो न तु क्षात्रमिति भावः ॥
Summary AI In his prison, the lord of Lanka (Ravana), who had once conquered Indra, was forced to dwell with his arms immobilized by bowstrings and his many faces sighing, until he (Kartavirya) showed him favor.
सारांश AI इन्होंने इंद्र को जीतने वाले रावण को बंदी बना लिया था। वह पराक्रमी रावण इनके कारागार में तब तक सिसकियां भरता रहा, जब तक इन राजा ने प्रसन्न होकर उसे मुक्त नहीं कर दिया।
पदच्छेदः AI
ज्याबन्धनिष्पन्दभुजेनज्याबन्धनिष्पन्दभुज (३.१) by him whose arms were motionless due to being bound by the bowstring
यस्ययद् (६.१) of whom
विनिःश्वसद्वक्त्रपरम्परेणविनिःश्वसत्वक्त्रपरम्परा (३.१) by him with a series of sighing faces
कारागृहेकारागृह (७.१) in the prison
निर्जितवासवेननिर्जितवासव (३.१) by him who had conquered Indra
लङ्केश्वरेणलङ्काईश्वर (३.१) by the lord of Lanka (Ravana)
उषितम्उषित (√वस्+क्त, १.१) was dwelt
until
प्रसादात्प्रसाद (५.१) his favor/release
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
ज्या न्ध नि ष्प न्द भु जे स्य
वि निः श्व द्व क्त्र रं रे
का रा गृ हे नि र्जि वा वे
ङ्के श्व रे णो षि मा प्र सा दात्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.