Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

तया स्रजा मङ्गलपुष्पमय्या
विशालवक्षःस्थललम्बया सः ।
अमंस्त कण्ठार्पितबाहुपाशां
विदर्भराजावरजां वरेण्यः ॥

अन्वयः AI वरेण्यः सः विशाल-वक्षःस्थल-लम्बया मङ्गल-पुष्पमय्या तया स्रजा (युतः सन्) विदर्भ-राज-अवरजाम् कण्ठ-अर्पित-बाहु-पाशाम् अमंस्त ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) तयेति॥ वरेण्यो वरणीय उत्कृष्टः। वृञ एण्यः। सोऽजो मङ्गलपुष्पमय्या मधुकादिकुसुममय्या विशालवक्षःस्थले लम्बया लम्बमानया तया प्रकृतया स्रजा विदर्भराजावरजामिन्दुमतीं कण्ठार्तितौ बाहू एव पाशौ यया ताममंस्त। मन्यतेर्लुङ्। बाहुपाशकल्पसुखमन्वभूदित्यर्थः ॥
Summary AI With that auspicious floral garland hanging down his broad chest, the excellent prince (Aja) felt as if the younger sister of the Vidarbha king (Indumati) had already placed the embrace of her arms around his neck.
सारांश AI अपने विशाल वक्षस्थल पर लटकती हुई उस मंगलमयी पुष्पमाला को धारण कर श्रेष्ठ राजकुमार अज ने ऐसा अनुभव किया, मानो विदर्भराज की छोटी बहन इंदुमती ने स्वयं अपनी भुजाओं का पाश उनके गले में डाल दिया हो।
पदच्छेदः AI
तयातद् (३.१) by that
स्रजास्रज् (३.१) garland
मङ्गलपुष्पमय्यामङ्गलपुष्पमयी (३.१) made of auspicious flowers
विशालवक्षःस्थललम्बयाविशालवक्षःस्थललम्बा (३.१) hanging on his broad chest
सःतद् (१.१) he
अमंस्तअमंस्त (√मन् कर्तरि लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) considered
कण्ठार्पितबाहुपाशांकण्ठअर्पितबाहु–पाशा (२.१) as having placed the embrace of her arms around his neck
विदर्भराजावरजांविदर्भराजअवरजा (२.१) the younger sister of the Vidarbha king
वरेण्यःवरेण्य (१.१) the excellent one
छन्दः उपेन्द्रवज्रा [११: जतजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
या स्र जा ङ्ग पु ष्प य्या
वि शा क्षः स्थ म्ब या सः
मं स्त ण्ठा र्पि बा हु पा शां
वि र्भ रा जा जां रे ण्यः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.