Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अथोपयन्त्रा सदृशेन युक्तां
स्कन्देन साक्षादिव देवसेनाम् ।
स्वसोरमादाय विदर्भनाथः
पुरप्रवेशाभिमुखो बभूव ॥

अन्वयः AI अथ विदर्भनाथः सदृशेन उपयन्त्रा युक्ताम्, स्कन्देन युक्ताम् साक्षात् देवसेनाम् इव, स्वसारम् आदाय पुर-प्रवेश-अभिमुखः बभूव ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) अथेति॥ अथ विदर्भनाथो भोजः सदृशेनोपयन्त्रा वरेण युक्ताम्। अत एव साक्षात् प्रत्यक्षम्। साक्षात्प्रत्यक्षतुल्ययोः इत्यमरः (अमरकोशः ३.३.२५८ ) । स्कन्देन युक्तां देवसेनामिव। देवसेना नाम देवपुत्री स्कन्दपत्नी तामिव स्थितां स्वसारं भगिनीमुन्दुमतीमादाय गृहीत्वा पुरप्रवेशाभिमुखो बभूव। उपजातिवृत्तं सर्गेऽस्मिन् ॥
Summary AI Then the lord of Vidarbha (Bhoja), taking his sister—who was now united with a worthy husband, just like the divine general Devasena united with Skanda himself—prepared to lead them into the city.
सारांश AI विदर्भराज भोज, अपनी बहन इन्दुमती को योग्य वर अज के साथ लेकर, जो कार्तिकेय और देवसेना की जोड़ी के समान थे, नगर प्रवेश के लिए आगे बढ़े।
पदच्छेदः AI
अथअथ Then
उपयन्त्राउपयन्तृ (३.१) by the husband
सदृशेनसदृश (३.१) worthy
युक्ताम्युक्त (√युज्+क्त, २.१) united with
स्कन्देनस्कन्द (३.१) with Skanda
साक्षात्साक्षात् in person
इवइव like
देवसेनाम्देवसेना (२.१) Devasena
स्वसारम्स्वसृ (२.१) his sister
आदायआदाय (आ√दा+ल्यप्) having taken
विदर्भनाथःविदर्भनाथ (१.१) the lord of Vidarbha
पुरप्रवेशाभिमुखःपुरप्रवेशअभिमुख (१.१) ready for entering the city
बभूवबभूव (√भू कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) became
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
थो न्त्रा दृ शे यु क्तां
स्क न्दे सा क्षा दि दे से नाम्
स्व सो मा दा वि र्भ ना थः
पु प्र वे शा भि मु खो भू
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.