Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

महार्हसिंहासनसंस्थितोऽसौ
सरत्नमर्ध्यं मधुपर्कमिश्रम् ।
भोजोपनीतं च तुकूलयुग्मं
जग्राह सार्धं वनिताकटाक्षैः ॥

अन्वयः AI महार्ह-सिंहासन-संस्थितः असौ भोज-उपनीतम् स-रत्नम् मधुपर्क-मिश्रम् अर्घ्यम् च तुकूल-युग्मम् वनिता-कटाक्षैः सार्धम् जग्राह ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) महार्हेति॥ महार्हसिंहासने संस्थितोऽसावजः। भोजेनोपनीतम्। रत्नैः सहितं सरत्नम्। मधुपर्कमिश्रमर्ध्यं पूजासाधनद्रव्यं दुकूलयोः क्षौमयोर्युग्मं च वनिताकटाक्षैरन्यस्त्रीणामपाङ्गदर्शनैः सार्धम्। जग्राह गृहीतवान् ॥
Summary AI Seated on a costly throne, he (Aja) accepted the respectful offering mixed with madhuparka and jewels, and a pair of silk garments brought by King Bhoja, along with the sidelong glances of the women.
सारांश AI बहुमूल्य सिंहासन पर बैठकर अज ने राजा भोज द्वारा दिए गए मधुपर्क, रत्न और रेशमी वस्त्रों को ग्रहण किया। साथ ही उन्होंने वहाँ उपस्थित स्त्रियों के कटाक्षों को भी स्वीकार किया।
पदच्छेदः AI
महार्हसिंहासनसंस्थितःमहार्हसिंहासनसंस्थित (१.१) seated on a costly throne
असौअदस् (१.१) he
सरत्नम्रत्न (२.१) with jewels
अर्घ्यम्अर्घ्य (२.१) the respectful offering
मधुपर्कमिश्रम्मधुपर्कमिश्र (२.१) mixed with madhuparka
भोजोपनीतम्भोजउपनीत (२.१) brought by Bhoja
and
तुकूलयुग्मम्तुकूलयुग्म (२.१) a pair of silk garments
जग्राहजग्राह (√ग्रह् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) accepted
सार्धम्सार्धम् along with
वनिताकटाक्षैःवनिताकटाक्ष (३.३) the sidelong glances of the women
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
हा र्ह सिं हा सं स्थि तो ऽसौ
त्न र्ध्यं धु र्क मि श्रम्
भो जो नी तं तु कू यु ग्मं
ग्रा सा र्धं नि ता टा क्षैः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.