Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

परस्परेण क्षतयोः प्रहर्त्रो-
रुत्क्रान्तवाय्वोः समकालमेव ।
अमर्त्यभावेऽपि कयोश्चिदासी-
देकाप्सरः प्रार्थितयोर्विवादः ॥

अन्वयः AI परस्परेण क्षतयोः, समकालम् एव उत्क्रान्तवाय्वोः, कयोश्चित् प्रहर्त्रोः अमर्त्यभावे अपि एक-अप्सरः-प्रार्थितयोः (सतोः) विवादः आसीत्।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) परस्परेणेति॥ परस्परेणान्योन्यं क्षतयोः क्षततन्वोः समकालमेककालं यथा तथोत्क्रान्तवाय्वोर्युगपदुद्गतप्राणयोः। एकैवाप्सराः प्रार्थिता याभ्यां तयोरेकाप्सरः प्रार्थितयोः। प्रार्थितैकाप्सरसोरित्यर्थः। वाहिताग्न्यादिषु (अष्टाध्यायी २.२.३७ ) इति परनिपातः। अथवा, -एकस्यामप्सरसि प्रार्थितं प्रार्थना ययोरिति विग्रहः। स्त्रियां बाहुष्वप्सरसः इति बहुत्वाभिधानं प्रायिकम्। कयोश्चित्प्रहर्त्रोर्योधयोरमर्त्यभावेऽपि देवत्वेऽपि विवादः कलह आसीत्। एकामिषाभिलाषो हि महद्वैरबीजमिति भावः ॥
Summary AI Two warriors, who wounded each other and whose life-breaths departed at the very same moment, continued their dispute even after attaining immortality, as both desired the same single celestial nymph.
सारांश AI परस्पर प्रहारों से एक साथ प्राण त्यागने वाले दो योद्धाओं के बीच स्वर्ग में भी विवाद होने लगा, क्योंकि वे दोनों एक ही अप्सरा को प्राप्त करना चाहते थे।
पदच्छेदः AI
परस्परेणपरस्पर (३.१) by each other
क्षतयोःक्षत (√क्षन्+क्त, ६.२) of the two wounded
प्रहर्त्रोःप्रहर्तृ (६.२) of the two attackers
उत्क्रान्तवाय्वोःउत्क्रान्तवायु (६.२) of the two whose life-breaths had departed
समकालम्समकालम् at the same time
एवएव indeed
अमर्त्यभावेअमर्त्यभाव (७.१) in the state of immortality
अपिअपि even
कयोश्चित्किञ्चित् (६.२) of some two
आसीत्आसीत् (√अस् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) there was
एकाप्सरःप्रार्थितयोःएकअप्सरस्प्रार्थित (६.२) of the two who desired one Apsara
विवादःविवाद (१.१) a dispute
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
स्प रे क्ष योः प्र र्त्रो
रु त्क्रा न्त वा य्वोः का मे
र्त्य भा वे ऽपि यो श्चि दा सी
दे का प्स रः प्रा र्थि यो र्वि वा दः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.