Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

प्रतियोजयितव्यवल्लकी-
समवस्थामथ सत्त्वविप्लवात् ।
स निनाय नितान्तवत्सलः
परिगृह्योचितमङ्कमङ्गनाम् ॥

अन्वयः AI अथ नितान्त-वत्सलः सः सत्त्व-विप्लवात् प्रतियोजयितव्य-वल्लकी-समवस्थाम् अङ्गनाम् परिगृह्य उचितम् अङ्कम् निनाय ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) प्रतीति॥ अथ सत्त्वस्य चैतन्यस्य विप्लवाद्विनाशाद्धेतोः। द्रव्यासुव्यवसायेषु सत्त्वम् इत्यमरः। प्रतियोजयितव्या तन्त्रीभिर्योजनीया। न तु योजिततन्त्रीत्यर्थः। या वल्लकी वीणा। तस्याः समाऽवस्था दशा यस्यास्तामङ्गनां वनितां नितान्तवित्सलोऽतिप्रेमवान् सोऽजः परिगृह्य हस्ताभ्यां गृहीत्वोचितं परिचितमङ्कमुत्सङ्गं निनाय नीतवान्। वल्लकीपक्षे तु-सत्त्वं तन्त्रीणामवष्टम्भकः शलाकाविशेषः ॥
Summary AI Then, the extremely affectionate Aja, due to her loss of consciousness, took the woman, who was in a state like a lute needing to be re-strung, and placing her on his own lap.
सारांश AI अत्यंत ममतामयी राजा अज ने शोक से व्याकुल होकर अपनी पत्नी इंदुमती को गोद में उठा लिया, जो ढीले तारों वाली वीणा के समान बेसुध पड़ी थीं।
पदच्छेदः AI
प्रतियोजयितव्यवल्लकीसमवस्थाम्प्रतियोजयितव्यवल्लकीसमवस्था (२.१) her, who was in a state similar to a lute that needs to be re-strung
अथअथ Then
सत्त्वविप्लवात्सत्त्वविप्लव (५.१) due to the loss of consciousness
सःतद् (१.१) he
निनायनिनाय (√नी कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) placed
नितान्तवत्सलःनितान्तवत्सल (१.१) the extremely affectionate one
परिगृह्यपरिगृह्य (परि√ग्रह्+ल्यप्) having taken up
उचितम्उचित (२.१) his own
अङ्कम्अङ्क (२.१) lap
अङ्गनाम्अङ्गना (२.१) the woman
छन्दः वियोगिनी []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
प्र ति यो यि व्य ल्ल की
स्था त्त्व वि प्ल वात्
नि ना नि ता न्त त्स लः
रि गृ ह्यो चि ङ्क ङ्ग नाम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.