Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

मिथुनं परिकल्पितं त्वया
सहकारः फलिनी च नन्विमौ ।
अविधाय विवाहसत्क्रिया-
मनयोर्गम्यत इत्यसांप्रतम् ॥

अन्वयः AI ननु त्वया इमौ सहकारः फलिनी च मिथुनम् परिकल्पितम् । अनयोः विवाहसत्क्रियाम् अविधाय गम्यते इति असाम्प्रतम् ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) मिथुनमिति॥ ननु हे प्रिये! सहकारस्तरुविशेषः फलिनी प्रियंगुलता चेमौ त्वया मिथुनं परिकल्पितं मिथुनत्वेनाभ्यमानि। अनयोः फलिनी-सहकारयोर्विवाहसत्क्रियां विवाहमङ्गलमविधायाकृत्वा गम्यत इत्यसांप्रतमुक्तम्। मातृहीनानां न किंचित्सुखमस्तीति भावः ॥
Summary AI Aja says: "Indeed, you imagined this mango tree and this Priyangu creeper as a couple. It is improper that you are leaving without performing their wedding ceremony."
सारांश AI आपने आम और प्रियंगु के इस जोड़े को विवाह के मंगल उत्सव के बिना ही छोड़ दिया है, जो सर्वथा अनुचित है।
पदच्छेदः AI
मिथुनम्मिथुन (२.१) as a couple
परिकल्पितम्परिकल्पित (परि√कॢप्+क्त, २.१) was imagined
त्वयायुष्मद् (३.१) by you
सहकारःसहकार (१.१) the mango tree
फलिनीफलिनी (१.१) and the Priyangu creeper
and
ननुननु indeed
इमौइदम् (१.२) these two
अविधायअविधाय (न+वि√धा+ल्यप्) without performing
विवाहसत्क्रियाम्विवाहसत्क्रिया (२.१) the auspicious wedding ceremony
अनयोःइदम् (६.२) of these two
गम्यतेगम्यते (√गम् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) it is being gone
इतिइति that
असाम्प्रतम्असाम्प्रत (१.१) is improper
छन्दः वियोगिनी []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
मि थु नं रि ल्पि तं त्व या
का रः लि नी न्वि मौ
वि धा वि वा त्क्रि या
यो र्ग म्य त्य सां प्र तम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.