धृतिरस्तमिता रतिश्च्युता
विरतं गेयमृतुर्निरुत्सवः ।
गतमाभरणप्रयोजनं
परिशून्यं शयनीयमद्य मे ॥

अन्वयः AI मे धृतिः अस्तमिता, रतिः च्युता, गेयम् विरतम्, ऋतुः निरुत्सवः, आभरणप्रयोजनम् गतम्, शयनीयम् अद्य परिशून्यम् (अस्ति) ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) धृतिरिति॥ अद्य मे धृतिर्धैर्यं प्रतीतिर्वाऽस्तं नाशमिता। रतिः क्रीडाच्युता गता। गेयं गानं विरतम्। ऋतुर्वसन्तदिर्निरुत्सवः। आभरणानां प्रयोजनं गतमपगतम्। शेतेऽस्मिन्निति शयनीयं तल्पम्। कृत्यल्युटो बहुलम् (अष्टाध्यायी ३.३.११३ ) इत्यधिकरणार्थेऽनीयर्प्रत्ययः। परिशून्यम्। त्वां विना सर्वमपि निष्फलमिति भावः ॥
Summary AI "My fortitude is gone, pleasure has vanished, music has ceased, the season is without festivity, the purpose of ornaments is lost, and today my bed is utterly empty."
सारांश AI मेरा धैर्य और आनंद समाप्त हो गया, संगीत और उत्सव रुक गए और मेरा शयनकक्ष तुम्हारे बिना पूर्णतः शून्य हो गया है।
पदच्छेदः AI
धृतिःधृति (१.१) Fortitude
अस्तमिताअस्तमित (अस्तम्√इ+क्त, १.१) has set
रतिःरति (१.१) pleasure
च्युताच्युत (√च्यु+क्त, १.१) has fallen away
विरतम्विरत (वि√रम्+क्त, १.१) has ceased
गेयम्गेय (√गै+यत्, १.१) singing
ऋतुःऋतु (१.१) the season
निरुत्सवःनिर्उत्सव (१.१) is without festival
गतम्गत (√गम्+क्त, १.१) is gone
आभरणप्रयोजनम्आभरणप्रयोजन (१.१) the purpose of ornaments
परिशून्यम्परिशून्य (१.१) is utterly empty
शयनीयम्शयनीय (√शी+अनीयर्, १.१) the bed
अद्यअद्य today
मेअस्मद् (६.१) my
छन्दः वियोगिनी []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
धृ ति स्त मि ता ति श्च्यु ता
वि तं गे मृ तु र्नि रु त्स वः
मा प्र यो नं
रि शू न्यं नी द्य मे
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.