गृहीणी सचिवः सखी मिथः प्रियशिष्या ललिते कलाविधौ । करुणाविमुखेन मृत्युना हरता त्वां वद किं न मे हृतम् ॥

अन्वयः AI (त्वम्) गृहिणी, सचिवः, मिथः सखी, ललिते कलाविधौ प्रियशिष्या (आसीः) । करुणाविमुखेन मृत्युना त्वाम् हरता मे किम् न हृतम्? वद ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) गृहीणीति॥ त्वमेव गृहिणी दाराः। अनेन सर्वं कुटुम्बं त्वदाश्रयमिति भावः। सचिवो बुद्धिसहायो मन्त्री। सर्वो हितोपदेशस्त्वदायत्त इत्यनेनोच्यते। मिथो रहसि सखी नर्मसचिवः। सर्वोपभागस्त्वदाश्रय इत्यमुना प्रकटितम्। ललिते मनोहरे कलाविधौ वादित्रादिचतुःषष्टिकलाप्रयोगे प्रियशिष्या। प्रियत्वं प्राज्ञत्वादित्यभिसंधिः। सर्वानन्दोऽनेन त्वन्निबन्धन इत्युद्वाटितम्। अतस्त्‌वां समष्टिरूपां हरताऽत एव करुणाविमुखेन कृपाशून्येन मृत्युना मे मत्संबन्धि किं वत्सु न हृतं वद। सर्वमपि हृतमित्यर्थः ॥
Summary AI "You were my wife, my counselor, my intimate friend, and my beloved student in the fine arts. Tell me, what has not been taken from me by cruel Death, who has snatched you away?"
सारांश AI तुम मेरी गृहणी, मंत्री, सखी और ललित कलाओं की प्रिय शिष्या थी; मृत्यु ने तुम्हें छीनकर मेरा सर्वस्व ही हर लिया है।
पदच्छेदः AI
गृहिणीगृहिणी (१.१) Wife
सचिवःसचिव (१.१) counselor
सखीसखी (१.१) friend
मिथःमिथस् in private
प्रियशिष्याप्रिय–शिष्या (१.१) beloved pupil
ललितेललित (७.१) in the fine
कलाविधौकलाविधि (७.१) arts
करुणाविमुखेनकरुणाविमुख (३.१) by the one averse to compassion
मृत्युनामृत्यु (३.१) by Death
हरताहरत् (√हृ+शतृ, ३.१) who snatches away
त्वाम्युष्मद् (२.१) you
वदवद (√वद् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) tell me
किम्किम् (१.१) what
not
मेअस्मद् (६.१) from me
हृतम्हृत (√हृ+क्त, १.१) has been taken
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.