क्रथकैशिकवंशसंभवा
तव भूत्वा महिषी चिराय सा ।
उपलब्धवती दिवश्च्युतं
विवशा शापनिवृत्तिकारणम् ॥

अन्वयः AI सा क्रथकैशिक-वंश-सम्भवा चिराय तव महिषी भूत्वा, विवशा (सती) दिवः च्युतम् शाप-निवृत्ति-कारणम् उपलब्धवती ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) क्रथेति॥ क्रथकैशिकानां राज्ञां वंशे संभवो यस्याः सा हरिणी तव भहिष्यभिषिक्ता स्त्री। कृताभिषेका महिषी इत्यमरः (अमरकोशः २.६.५ ) । भूत्वा चिराय दिवः स्वर्गाञ्च्युतं पतितं शापनिवृत्तिकारणं सुरपुष्परूपलब्धवती विवशा। अभूदिति शेषः। मृतेत्यर्थः॥
Summary AI (Vasistha speaks to Aja) She, born in the lineage of Krathakaishika, became your queen for a long time. Being helpless due to the curse, she has now obtained the cause for the curse's end, which had fallen from heaven.
सारांश AI क्रथकैशिक वंश में उत्पन्न वह इंदुमती चिरकाल तक आपकी महिषी रहीं, और अब विवश होकर स्वर्ग से गिरे उस शाप-निवृत्ति के कारण को उन्होंने प्राप्त किया है।
पदच्छेदः AI
क्रथकैशिक-वंश-सम्भवाक्रथकैशिकवंश–सम्भवा (१.१) born in the lineage of Krathakaishika
तवयुष्मद् (६.१) your
भूत्वाभूत्वा (√भू+क्त्वा) having become
महिषीमहिषी (१.१) queen
चिरायचिराय for a long time
सातद् (१.१) she
उपलब्धवतीउपलब्धवती (उप√लभ्+क्तवतु, १.१) obtained
दिवःदिव् (५.१) from heaven
च्युतम्च्युत (√च्यु+क्त, २.१) fallen
विवशाविवशा (१.१) helpless
शाप-निवृत्ति-कारणम्शापनिवृत्तिकारण (२.१) the cause for the cessation of the curse
छन्दः वियोगिनी []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
क्र कै शि वं सं वा
भू त्वा हि षी चि रा सा
ब्ध ती दि श्च्यु तं
वि शा शा नि वृ त्ति का णम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.